Subject: shall bind the principal directly law The consequences of the legal proceedings carried out by the authorized representative for and on behalf of another party shall bind the principal directly (Article 40 of the Turkish Code of Obligations No. 6098).непосредственно создают обязательства для принципала (не нравится мне "связывают обязательствами", хотя многие так пишут). И еще мне непонятно, как legal proceedings могут ПРОВОДИТЬСЯ (carried out) уполномоченным представителем? Разбирательство проводит суд. Или я чего-то не понимаю? Проводиться с участием у.п. мне было бы более понятно. Заранее благодарю. |
Так напишите "налагают обязательства", если не нравится. |
Написать-то можно, но только как последствия могут налагать обязательства? |
|
link 6.12.2017 19:55 |
запросто. если процедуры приводят к обязывающим последствиям (а это обычное дело имхо). |
|
link 6.12.2017 19:56 |
процедурами я legal proceedings назвал |
последствия налагают обязательства - смысл такой, но по-русски так не говорят. Хотя бы "влекут за собой". Могу предположить, что под carried out понимается то, что уполномоченный представитель просто выступает от имени другого лица / принципала в суде. |
|
link 6.12.2017 20:20 |
а нельзя просто сказать "являются обязательными для ..." ну или "обязывающими", если так хочется. |
Можно так сказать: Решения судов, вынесенные в рамках судебных процессов с участием ... имеют обязательную силу для ... мб несколько вольный перевод |
А можно ли в этом случае сказать "за последствия судебных разбирательств, производимых агентом/представителем..., отвечает непосредственно принципиал" ? Или это тоже слишком вольный? Но смысл-то вроде такой.. |
алекс, вы как всегда в правильном направлении думаете: в праве это передается оборотом "создают обязательства для ..." теперь просто нужно подогнать остальную часть текста, но с этим вы несомненно сами справитесь |
You need to be logged in to post in the forum |