Subject: humanweight или humanmass physiol. пожалуйста, помогите перевести.необходимо назвать статью. речь в ней идет о массе человеческого тела в контексте потребления калорий в сутки, количества приемов пищи в сутки и пр. необходимо чтобы ученые - физиологи и биологи понимали, что речь идет о "проблеме человеческой массы". как правильно, по-английски сказать о массе человека humanmass или humanweight ? |
|
link 28.11.2017 20:45 |
body weight что ли вам нужно? |
body - не совсем устраивает, так как присутствует обобщение и переход от массы индивидуальной к массе человечества. |
спасибо за ответ тем не менее |
А что за масса человечества? Сколько весят 7 миллиардов людей? |
the total weight of all (currently living) humans |
|
link 29.11.2017 9:53 |
Кошерность и даже допустимость (!!!) применения терминов "вес" и "удельный вес" в привычных нам значениях - отдельная тема :-)) Ученые доказали (причем, не очень давно!), что правильно говорить "масса" и "удельная плотность" |
По логике вещей, human mass has human weight. |
|
link 29.11.2017 12:02 |
Только на планете Земля, да и то на экваторе и на полюсах он разный |
да, еще можно вспомнить, что чем больше масса человека, тем он энергичнее, потому что энштейн и эмсисквер |
humanweight, конечно, лучше. А то второе бегло читается как humanass |
с какой стати бы это было одно слово? |
ах, да. забыл скобочку с точечками поставить. |
|
link 29.11.2017 16:31 |
В контексте диетологии это конечно body weight. А при переходе к массе человечества - the aggregate weight of human beings currently living on planet Earth |
|
link 29.11.2017 16:32 |
ИМХО humanweight равно как и humanmass выглядит чудаковато |
You need to be logged in to post in the forum |