Subject: переводчик в Сирии gen. Уважаемые коллеги, прошу поделиться мыслями.Российская компания собирается построить некий (невоенный) объект в Сирии. Где и как найти переводчиков? И почём? Предполагаю, что местные специалисты обойдутся дешевле (не надо платить за билеты и отель), но как их там найти? Озадачить сирийского заказчика, чтобы сам переводчиков искал? Мопед не мой. За мнение спасибо. |
proz, com |
|
link 28.11.2017 11:33 |
город переводчиков |
А в Сирии есть отель? |
Ихтамнет) |
Судя по картам Google, отелей там и вправду нет. |
|
link 28.11.2017 20:29 |
Компания, где я работала лет 15 назад имела дела в Сирии. У тамошних контрагентов помнится была переводчица-казашка Роза, которая живет в Сирии. Учитывая давние связи Сирии и СССР, там довольно много русских (было до войны, сейчас не знаю) и сирийцев, которые учились в СССР и России и хорошо знают русский. Так что мой совет - озадачить сирийского партнера, пусть ищет в местных газетах, на местных сайтах по поиску работы. Кстати, один из директоров моей компании тоже был сириец. По-русски говорил как мы с вами. |
А газеты - есть? |
|
link 29.11.2017 22:32 |
Доброе время суток,я переводчик русско-арабского перевожу свободно разговорно и письмено , нахожусь в сирии, если нужна помощь или информация , обращайтесь на Email:alexxanndr1985@gmail.con |
|
link 30.11.2017 8:07 |
"перевожу свободно разговорно и письмено" и пробел перед запятой намекают на сирийское происхождение переводчика или тройку с минусом по русскому? |
ТС, вы бы хоть озвучили яз. пару и направление. про специфику понятно - "невоенное", ага. |
|
link 30.11.2017 8:31 |
опять же специфика построяемого объекта может усугубить... и это объект и это |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 30.11.2017 8:52 |
У меня есть знакомый сириец, живёт в Мааскве, высшее медицинское образование. Он мог бы обсудить условия, но всё, и в самом деле, зависит от специфики объекта. |
Спасибо всем ответившим. У меня совсем немного информации. Объект - компрессорная станция на газопроводе в 60 км от г. Хомс. Языковая пара будет, скорее всего, тройкой: русский - арабский - английский, т. к. заказчик - сирийская компания, подрядчик - российская, а документация на английском. Подрядчик - мой клиент, просил узнать, где брать переводчиков и сколько денег закладывать на перевод. Работа будет не сейчас, а, наверное, в следующем году. |
Документацию с английского обязательно в Сирии переводить? Отрицательный ответ намного упросил бы задачу подрядчика. Тем более компрессорная станция .... я мог бы подписаться, дома в тепле, и пулы и свищуть ... ) |
Codeater, нет, документацию я пока дома перевожу. Пока что объем небольшой. |
Жаль, очень жаль. ) |
Я тоже думаю, что есть элемент риска, "только пули свистят по степи". Застраховать жизнь перед поездкой будет нелишним. |
Возвращаюсь к теме почти через два года. На форуме появились новые люди, у кого-то, возможно, появились новые мысли. Дубль два: как и где найти переводчика для работы в Сирии? Шеф-монтаж компрессорной станции на газопроводе в 60 км от г. Хомс. Языки русский - арабский - английский. Спасибо. |
Сьюзан на фейсбуке в тематических группах выкладывали? Оставьте контактные данные, пожалуйста. |
В headhunter десятки резюме на выбор. Сирийцы в устном лучше. В письменном (терминология и т.д.) на русский и английский хуже. Но арабистов сейчас на рынке много. Лучше разделить обязанности - большая часть письменных переводов должна делаться удаленно. Тогда перевод на площадке будет более качественным. |
|
link 3.07.2019 13:22 |
Susan, Если распишите подробности и условия, может быть смогу найти человека. |
Спасибо ответившим. Завтра спрошу хозяина мопеда и, вероятнее всего, дам его контакты, т. к. я вообще не в курсе про условия. |
You need to be logged in to post in the forum |