Subject: ограничение свобод (именно мн число) gen. Помогите перевести "ограничение свобод" в контексте "В результате примененной меры были нарушены его права человека, произошло ограничение его свобод". Спасибо
|
|
link 27.11.2017 19:31 |
вы не знаете, как в английском языке образуется множественное число? в вашем примере - строго по правилу. |
|
link 27.11.2017 19:31 |
или "ограничение" затрудняет? рекомендую словарь. |
|
link 27.11.2017 19:32 |
или вы просите эти 2 простых слова за вас перевести? извините, не сюда попали. |
Дело в том, что этого понятия во множественном числе в английском языке нет. А в контексте его нужно перевести и не утратить значение (которое в рус. языке является переносным). И спасибо за Вашу "помощь", правила я знаю. |
|
link 27.11.2017 19:55 |
1. crockodile был несколько резок, т.к. по негласному правилу форма надо давать свой вариант перевода. Ну и аскеров много, а ближе к полуночи разжевывать уже не прет. 2. Прекрасно образуется множественное число |
|
link 27.11.2017 19:56 |
...надо было еще пару-тройку раз ввернуть "вполне" :\ Все, я спать) |
|
link 27.11.2017 20:22 |
"этого понятия во множественном числе в английском языке нет" спасибо, поржал. sim_alya, это вы сами так придумали или вам кто сказал? или вас назначили главным незнамо кем по тому, что в английском языке есть, а чего нет, и вы теперь решаете? тогда зачем специалистов спрашивать, если сами всё знаете и умеете? |
sim_alya, погуглите английский оборот "rights and fundamental freedoms", узнаете много интересного |
|
link 27.11.2017 20:30 |
и да, я НЕ был излишне резок. я был излишне мягок, учитывая реплику "правила я знаю" от человека, который задаёт вопрос, демонстрирующий незнание элементарных правил англ. языка и поиска уточняющей информации в интернете. sim_alya, вам Lonely Knight все разжевал и в рот положил. P.s. если не хотите получить ответ, то не задавайте вопрос. "Better to remain silent and be thought a fool than to speak out and remove all doubt."(c) |
|
link 27.11.2017 20:33 |
toast2, вы не поверите, что можно найти, если погуглить "restriction of freedoms" даже. |
crockodile, вы БЫЛИ были излишне резки. И даже чересчур. Не нравится - промолчите. Грубить незачем. |
///значение (которое в рус. языке является переносным). /// Почему "переносный"? Свобода слова, свобода выбирать, свобода на религию и прочие свободы вместе скопом выражаются множественным числом "свободы". |
свобода на религию - это как стенка на стенку? :-) свобода вероисповедания |
Вам снова пора спать. |
А тебе пора к пациентам. Опять. |
|
link 28.11.2017 5:31 |
<нецензурно> с 89 года <нецензурно> <нецензурно> переводишь-переводишь-переводишь что-то, как <нецензурно> <нецензурно> <нецензурно> и язык не поворачивается сказать, что что-то знаю, <нецензурно> не то, что на весь интернет <нецензурно> объявлять. а тут <нецензурно> простое слово перевести не может <нецензурно> <нецензурно> <нецензурно> <нецензурно> <нецензурно> <нецензурно> <нецензурно> <нецензурно> <нецензурно> <нецензурно> а "правила знает" <нецензурно><нецензурно><нецензурно>. Якуею, дорогая редакция. вот теперь было грубо и резко. чтоб дискуссию закруглить ненужную. |
Непонятно, каким образом тот факт, что вы переводите с 89-го года, дает вам право разговаривать с людьми в подобном тоне. А чтобы окончательно "закруглить ненужную дискуссию", покуейте пару дней отдельно от форума. |
**Не нравится - промолчите. Грубить незачем** Плюс тыща. Крокодил, и хватит уже всех носом в словарь тыкать. Люди не дурее вас, и им, думаю, прекрасно известно о существавании словаря. |
|
link 28.11.2017 9:37 |
действительно. мне больше всех надо что ли? стукачи. 4ужой записан в черную книжечку. |
|
link 28.11.2017 10:12 |
свобода на религию - это как стенка на стенку? :-) это почти бългаски язикът |
You need to be logged in to post in the forum |