Subject: Комплексная защита объектов информатизации gen. Добрый день,Подскажите, пож-та, как правильно перевести на англ. название специальности из диплома специалиста по защите информации: Комплексная защита объектов информатизации |
|
link 26.11.2017 16:52 |
а как-нибудь самостоятельно не попытаться вообще? набираем в гугле: ПЕРЕЧНИ УЧЕБНЫХ ДИСЦИПЛИН НА ДВУХ ЯЗЫКАХ. далее (обязательно): за лень долго и старательно сечь себя розгами, тщательно вымоченными в керосине. |
|
link 26.11.2017 16:53 |
p.s. а высекши, можно продолжать заниматься делом. но уже без лени. |
crockodile, спасибо вам за ваши поиски конечно, но ваши замечания не принимаются. Я тоже искала в интернете, но у меня все равно остаются сомнения по поводу верности найденных переводов. Очень часто переводы на cyberleninka слишком дословные и встречаются только на русских, украинских сайтах...То же самое с приведенным перечнем предметов на 2 языках. Часто даже на сайтах вузов перевод оставляет желать лучшего. |
аскер, на таком обще-абстрактном уровне можно сколько угодно судачить. давайте конкретные варианты обсуждать - что вы нашли, чем не понравилось, почему надо лучше. (цель перевода у вас какая?) |
|
link 26.11.2017 18:23 |
|
link 26.11.2017 18:24 |
или у вас "комплексная защита" тоже какие-то сложности и фантазии вызывает, стесняюсь спросить? |
В MIT есть курс Computer Systems Security, в Гарварде - Cybersecurity: Managing Risk in the Information Age, в Стенфорде - Advanced Computer Security Скомпонуйте из этого по вкусу. |
у меня такой вариант:Complex Security of Informatization Objects смущает informatization objects...так как такая фраза встречается только в переводах русскоязычных источников |
цель перевода-верно перевести диплом:) |
объекты информатизации - это вообще что такое? В Википедии есть загадочное https://en.wikipedia.org/wiki/Informatization что-то вроде проникновения информационных технологий и методов в общество и использование информационных ресурсов в социальных взаимоотношениях. В русской статье Википедии сказано, что термин это прижился и используется только в России и в Китае. Поэтому лучше, видимо, взять широкораспространенный рунглиш-вариант: http://english.spbstu.ru/media/events/conference/complex-protection-informatization-objects/ http://mosi.ru/en/abiturient/information-security-complex-protection-informatization-objects |
You need to be logged in to post in the forum |