Subject: advance PS gen. Добрый день!Прошу помочь с переводом: original - XXX will submit advance PS (price schedule) but these PS cannot be considered as final until KS-11 are ready. target - XXX предоставит предварительные ШР (шкала расценок), однако данные ШР не могут рассматриваться окончательными до оформления форм КС-2. Скажите, что здесь имеется ввиду под advance? спасибо! |
"предварительные ШР (шкала расценок), однако данные ШР" - коряво имхо, сначала напишите - "предварительнУЮ шкалУ расценок (ШР), однако даннАЯ ..." "...не могут рассматриваться КАК (В КАЧ.) окончательные (х).." |
нет, они во множ. числе. В скобках мои комментарии |
в любом случае, напишите первый раз полностью, иначе смотрится коряво, читающий должен сам искать расшифровку? тогда и использование мн. числа будет оправдано |
ок. по сути вопроса есть комментарии? |
Англ текст очень неряшлив, поэтому и с авансом этим у вас проблема. Но совершенно очевидно, что не нужно менять название формы с KS11 на KS2 Второе: в русском тесте непонятно, что означает слово"данные". То ли "эти", то ли "информация". Третье: насчёт мн. и ед. числа вам дали правильный совет, и если вы хотите помощи, то не сопротивляйтесь, а прислушивайтесь |
еуы testmessage pls disregard |
You need to be logged in to post in the forum |