Subject: налоги США tax. прошу помочь перевести правильно: Annual Summary and Transmittal ofU.S. Information Returns фраза в контексте налоговых документов: Enclosed 2016 Form 1096 (Annual Summary and Transmittal of U.S. Information Returns) should be signed and forwarded in the enclosed envelope, along with Copy A of the 1099 forms, no later than January 31, 2017. заранее спасибо! |
|
link 23.11.2017 15:39 |
Прилагаемая форма 1096 за 2016 год (ежегодный отчет и подача информационной декларации САСШ) должна быть подписана и отправлена в закрытом конверте вместе с копией А форм 1099 не позднее 31 января 2017 года |
огромное спасибо! |
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как перевести следующие фразы из Формуляра 1042-S ( Источник дохода налогового нерезидента США, подлежащий налогообложению) - Interest on tax-free covenant bonds (выплаты по процентам. Код дохода 05) - Short -term Original issue discount (выплаты по процентам. Код дохода 30) - Dividends qualifying for direct dividend rate (дивиденды. Код дохода 07) - Industrial royalties (Иное. код дохода 10) - Hybrid entity making treaty Claim (код дохода 26) - PAI Withholding rate pool (Код 30. Коды в отношении агрегированной отчетности) - Recalcitrant Pool - No U.S. Indicia (Код 42. Коды в отношении агрегированной отчетности) - Nonparticipating FFI pool (код 47. Коды в отношении агрегированной отчетности) - U.S. Payees Pool (Код 48. Коды в отношении агрегированной отчетности) - QI - Recalcitrant pool - general (Код 49. Коды в отношении агрегированной отчетности) Со всем остальным разобрался. Но вот эти позиции никак не могу перевести. Помогите, пожалуйста!!! |
Добрый день!Перевожу выписку из налоговой декларации (США). Столкнулся с трудностями в отношении следующих фраз: Total EFF connected income: Keogh/SEP contribution deduction Foreign income exlcusion tax Health care responsibility penalty Cycle posted Подскажите, пожалуйста, как они правильно переводятся. Ничего совсем не нашел(( |
|
link 4.04.2021 13:26 |
seacrosser в закрытом конверте - не подходит. enclosed - вложенный, прилагаемый |
ну например, Health care responsibility penalty - штраф за неуплату взноса [по софинансированию] в фонд/программу обязательного медицинского страхования (принятый русс. вариант надо гуглить отдельно) вот вам про Кио: https://www.investopedia.com/ask/answers/09/retirement-keogh-ira.asp# это типа пенс плана, взнос в него вычитается из налоооблагаемой базы etc etc |
d.,Большое спасибо! Очень помогли. Отдельное спасибо за ссылки!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |