DictionaryForumContacts

 Maks_Nash

link 1.11.2017 12:06 
Subject: To put the case gen.
last year, mainstream Muslims set up a new body, the Papuan Muslim Council, to put the case for tolerance.
Как нормально перевести to put the case? Всю голову сломал

 tumanov

link 1.11.2017 12:11 
я понимаю, что опять непопулярно выражусь, но...Вы смотрели словарь? До поломки головы .. или Поломка уже случилась после изучения словаря?

 tumanov

link 1.11.2017 12:15 
http://www.thefreedictionary.com/To+put+a+case

to suppose a hypothetical or illustrative case.

++
Put the case
Definitions

Chambers's Twentieth Century Dictionary
Put the case - to suppose an instance: to take for example
Put the case - suppose the case to be

 Wolverin

link 1.11.2017 12:26 
в словарь, конечно, надо смотреть.
только надо еще уметь правильно выбирать словарные статьи.
в данном случае имеем put the case FOR.

И таки да, смотрим в словарь:
make out a case against smb. (make out a case (или put the case) against (или for) smb. (или smth.))
-- выступать против (или за) кого-л. (или чего-л.) ; приводить доводы против (или в защиту) кого-л. (или чего-л.)
Examples: 1) If, as I think, we are still... subconsciously a little prejudiced against the use of idiom, I should like to put the case for it as emphatically as I can (L. P. Smith, ‘Words and Idioms’) — Так как мы, я полагаю, все еще... подсознательно предубеждены против идиом, то мне хотелось бы самым решительным образом выступить в их защиту.
2) I must say he put the case for me rather well; I couldn't have done better myself. (E. O'Connor, ‘The Last Hurrah’, part II, ch. VIII) — Надо сказать, что Джон очень хорошо изложил мою позицию в этом вопросе. Я бы и сам лучше не смог.

 tumanov

link 1.11.2017 12:33 
А из какого словаря взята статья?

 Wolverin

link 1.11.2017 17:22 
The Comprehensive English-Russian Phraseological Dictionary. © Russkiy Yazyk - Media, 2006, A.V. Kunin. 20,000 entries.

 tumanov

link 1.11.2017 18:17 
Спасибо!
Бумажный - это хорошо
Плохо, что у меня такого нет...

 Wolverin

link 1.11.2017 18:29 
инфа скопирована из электронного аналога известного бумажного словаря Кунина.
он входит в пакет словарей к оболочке Лингво x5 как 'Idioms (En-Ru)'.

бумажный, впрочем, у меня тоже есть, года 2 в него уже не заглядывал.
не стал бы я столько "вручную" из бумажного переписывать -:))

 Amor 71

link 1.11.2017 18:46 
/// I must say he put the case for me rather well////
///Надо сказать, что Джон очень хорошо изложил////

Откуда взялся Джон в переводе?

 00002

link 1.11.2017 19:40 
«А из какого словаря взята статья?»

Безо всякой задней мысли, но ответ на этот вопрос можно было легко получить, просто вставив любую часть приведенной цитаты в Google.

 00002

link 1.11.2017 19:44 
@Maks_Nash – вы бы все же свои варианты-то приводили, в случае с домашними заданиями это как бы ожидается.

@Amor 71 («Откуда взялся Джон в переводе?») Так из контекста же? Там и точный источник указан.

 

You need to be logged in to post in the forum