|
link 31.10.2017 20:21 |
Subject: First Stage and Completion gen. Пожалуйста, помогите перевести.First Stage and Completion Выражение встречается в следующем контексте: FRAMEWORK AGREEMENT ON Construction of the 4th Metro Line of City of Kyiv( First Stage and Completion of Podolsko-Voskresensky Bridge) Заранее спасибо |
davajte podozhdem gospodina tumanov: on glavnyj specialist na forume po rabote so slovarem. |
и я Вас по-настоящему не разочарую :0) |
|
link 1.11.2017 10:20 |
судя по " Metro Line of City of Kyiv" и "Podolsko-Voskresensky Bridge" - легче и быстрее будет нагуглить эту статью (или похожие статьи) на москальском или на мове, какое наречие там вам в итоге надо. |
|
link 1.11.2017 10:21 |
Metro Line of City of Kyiv - звучит как рэп. или реп? но все равно плохой. |
|
link 2.11.2017 6:17 |
перша стадія та завершення Нэ? |
О строительстве обычно говорят "1 этап". (Cf.: первая очередь). |
Строительство планируется завершить в два этапа: — I этап: «Деловой центр» — «Петровский парк»; — II этап: «Петровский парк» – «Нижняя Масловка». |
You need to be logged in to post in the forum |