|
link 19.10.2017 13:14 |
Subject: TSO DC SCADA energ.ind. Коллеги, помогите - TSO DC SCADA.SCADA - все понятно, а три аббревиатуры в совокупности? Как можно перевести красиво? Это энергетические системы. |
DC тоже непонятно? :-) http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_system_operator TSO - оператор системы передачи электроэнергии http://translate.academic.ru/TSO/en/ru/ |
|
link 19.10.2017 14:02 |
Erdferkel, у вас DC и TSO получается одно и то же? вряд ли. тут DC что угодно может значить, от распределенного управления/лигулирования и постоянного тока до District Council. контекст. |
интересно, что получается у аскера а то как-то с места в карьер - у самого по нулям, а хочет чтоб ему прям сразу выкатили красиво |
почему одно и то же? система передачи постоянного тока стр. 7 http://www.iec.ch/whitepaper/pdf/iecWP_globalenergyinterconnection_ru_lr.pdf |
|
link 19.10.2017 14:18 |
стр.7 ? там еще до седьмой страницы листать надо? ну нафик. |
тоже не понимаю на кого такие ответы рассчитаны. блюдца с голубой каймой что ли под рукой нету? |
ой, не листайте, пальчики сотрёте... поверьте внучатой прабабушке на слово (там, кстати, полезный список сокращений и глоссарий есть) |
|
link 19.10.2017 14:23 |
фитнес-тарелка для ленивых аскеров |
вот видите, это блюдечко вовсе с красной каёмочкой! там вон уже и адское пламя пылает... |
|
link 19.10.2017 14:35 |
Вот и весь контекст: "- TSO DC SCADA modernization;" Просто одна из строк в длинном списке. Мой вариант перевода: "- Модернизация системы диспетчерского контроля и сбора данных на линиях электропередач постоянного тока на рабочем месте системного оператора (СДКСД ПТ РМСО);" |
|
link 19.10.2017 14:36 |
Вот и весь контекст: "- TSO DC SCADA modernization;" Просто одна из строк в длинном списке. Мой вариант перевода: "- Модернизация системы диспетчерского контроля и сбора данных на линиях электропередач постоянного тока на рабочем месте системного оператора (СДКСД ПТ РМСО);" |
так красиво ж |
постоянный ток рискованно ПТ сокращать - переменный тоже ПТ :-) а зачем этот Фортинбрас при Умслопогасе в скобочках? |
|
link 19.10.2017 15:37 |
To Erdferkel: Благодарю за комментарии и за полезные ссылки на ресурсы. (постоянный ток рискованно ПТ сокращать - переменный тоже ПТ :-) (а зачем этот Фортинбрас при Умслопогасе в скобочках) Эту ужасную штуку придумали немцы из Швейцарии, а с Украиной они заключили договор на английском. Возможно, что на немецком это звучит нормально. |
"на рабочем месте системного оператора" - вряд ли системный оператор - это компания, а не конкретный работник |
You need to be logged in to post in the forum |