|
link 19.10.2017 8:31 |
Subject: SOVEREIGN ACTION gen. Пожалуйста, помогите перевести.SOVEREIGN ACTION Выражение встречается в следующем контексте: FITCH UPGRADES KERNEL’S ISSUER DEFAULT RATING ON SOVEREIGN ACTION Заранее спасибо |
Я бы написал так: "Фитч" обновило рейтинг дефолта эмитента "Кернел" по суверенным действиям. |
возможно, "эффективные действия"? судя по всему, это заголовок, хорошо бы знать, о чем статья... |
|
link 19.10.2017 11:56 |
On 17 November 2016 Fitch Ratings upgraded Long-Term Local Currency IDR of Kernel Holding S.A. to ‘B’, one notch above the Sovereign, reflecting Kernel’s export-oriented business model and limited reliance on Ukrainian banking system. In addition, Kernel’s Long-Term Foreign Currency IDR remains constrained by Ukraine’s Country Ceiling of ‘B-’. Fitch also affirms Kernel’s National Long-Term Rating at ‘AA+ (ukr)’, with a ‘Stable’ National rating Outlook. |
|
link 19.10.2017 11:57 |
For a full text of the press release related to the rating update, please refer to the following link: Fitch Upgrades Ukraine’s Kernel on Sovereign Action. The definition of capitalized terms and applicable research criteria can be accessed at Fitch’s Corporate Rating Methodology. |
You need to be logged in to post in the forum |