DictionaryForumContacts

 vasilina1

link 16.10.2017 19:38 
Subject: driven at standstill gen.
Пожалуйста, помогите перевести

driven at standstill

Выражение встречается в следующем контексте (флексографическая печать):

Cycle through this softkey to enable or disable the throw off function as required. When enabled, the anilox and pickup rollers are driven at standstill to prevent the ink drying. The anilox and impression rollers are also retracted away from the print cylinder.

При помощи данной сенсорной клавиши включите или выключите функцию выброса по мере необходимости.При включении данной функции анилоксовый валик и валик захвата приводятся в движение в режиме покоя машины?? are driven at standstill to во избежание засыхания краски.Анилоксовый и прессовый валики также выводятся от печатного цилиндра.

Заранее спасибо

 I. Havkin

link 16.10.2017 19:56 
Ну да, машина выключена, а валики проворачивают и при необходимости чистят.
Только они не "выводятся от цилиндра" (если бы их выводили, то "из"), а отводятся от него.

 vasilina1

link 16.10.2017 20:03 
спасибо!

 I. Havkin

link 16.10.2017 20:54 
Уточню: они могут и извлекаться из машины: см.
"Анилоксовый валик должен вращаться и постоянно оставаться влажным.
Если анилоксовый валик прекратит вращаться, извлеките его и немедленно очистите водой."
http://hpindigo.ru/wp-content/uploads/2014/01/советы-и-рекомендации.pdf

 I. Havkin

link 16.10.2017 21:16 
Последнее уточнение:
надеюсь, Вы поняли, что когда я писал "машина выключена", я имел в виду, естественно, не полное выключение (иначе как же будут вращаться валики! :-), а прекращение натиска.

 

You need to be logged in to post in the forum