DictionaryForumContacts

 tres

link 25.10.2005 11:54 
Subject: to be based
поскажите, плиз, как получшее перевести след.фразу: Peter is based in Rome.
просто никогда не встречала, чтобы подобный глагол употреблялся относительно конкретного лица. Например,the company is based in Rome - понятно, а вот первый вариант меня смущает.

 Аристарх

link 25.10.2005 11:55 
КОНТЕКСТ!

 йцц

link 25.10.2005 11:57 
Может, обосновался?

 tres

link 25.10.2005 12:04 
Контекст: Peter Heinz is in computers. He's been working for ...for over 8 years. He's based in Rome.

 Аристарх

link 25.10.2005 12:08 
Тогда он обосновался в Риме

 tres

link 25.10.2005 12:12 
Спасибо!
а Вы, не в курсе, это выражение в таком контексте частенько употребляется?

 D-50

link 25.10.2005 12:14 
tres
довольно часто

 10-4

link 25.10.2005 12:16 
Проживает в г.Риме.

 Snail 64

link 25.10.2005 12:21 
Это выражение употребляется именно в таком контексте сплошь и рядом. И это значит, что в Риме находится его основное место работы, во всех остальных метах он находится в командировке. Навряд ли "обосновался" самое подходящее слово. Просто "живет и работает". Или - является сотрудником компании, расположенной в Риме.

 

You need to be logged in to post in the forum