DictionaryForumContacts

 NinaCourlee

link 11.10.2017 5:04 
Subject: Biodiversity Informatics перевод термна на русский gen.
Дорогие коллеги, не могли бы вы помочь обосновать (для публикации в научном журнале) перевод названия дисциплины Biodiversity Informatics. В русском языке перевод еще не устоялся, но видимо правильнее всего использовать (и часто уже используется) "Информатика биоразнообразия". В публикации на эту тему мне нужно обосновать такой перевод, потому что до сих пор в печали этого видимо не было сделано (?). Не могли бы Вы помочь правильно сформулировать обоснование (раскрыть пару предложений по технике такого рода переводов, возможно с примерами) именно такого перевода названия дисциплины? Ниже мой незаконченный параграф:

"Перевод названия дисциплины Biodiversity informatics еще не закрепился в русском языке, но на наш взгляд использование термина "Информатика биоразнообразия" наиболее соответствует сути. Так, термин Биоинформатика (Bioinformatics) уже используется для обозначения смежной дисциплины и набора инструметнов для хранения и управления молекулярными данными (и значит уже занят). Буквальный перевод Biodiversity informatics будет звучать как "Информатика для науки о биоразнообразии", однако сокращение до двух слов является принятой практикой в технике переводов (также используются например "Информатика образования" ...)."

 A.Rezvov

link 11.10.2017 11:58 
Обосновать? Но для этого, как мне думается, нужна основа, которую Вы не предоставили. Такой основой, на мой взгляд, должно быть англоязычное определение дисциплины, из которого и надлежит исходить.

 NinaCourlee

link 11.10.2017 12:48 
Например, в английской Википедии определение звучит так (но в русской соответствующей статьи нет):
Biodiversity Informatics is the application of informatics techniques to biodiversity information for improved management, presentation, discovery, exploration and analysis. It typically builds on a foundation of taxonomic, biogeographic, or ecological information stored in digital form, which, with the application of modern computer techniques, can yield new ways to view and analyse existing information, as well as predictive models for information that does not yet exist (see niche modelling). Biodiversity informatics is a relatively young discipline (the term was coined in or around 1992) but has hundreds of practitioners worldwide, including the numerous individuals involved with the design and construction of taxonomic databases. The term "Biodiversity Informatics" is generally used in the broad sense to apply to computerized handling of any biodiversity information; the somewhat broader term "bioinformatics" is often used synonymously with the computerized handling of data in the specialized area of molecular biology.

 48

link 11.10.2017 12:57 
так надо его перевести - хотя бы существенные части

 Erdferkel

link 11.10.2017 12:59 

 NinaCourlee

link 11.10.2017 13:35 
Все правильно, в статье мы на русском языке делаем определение дисциплины (приведу весь абзац ниже). Дело не в этом, постараюсь сузить вопрос. Нужна помошь в обосновании технической корректрости перевода, консультация лингвиста. Название дисциплины Biodiversity informatics еще не используется широко в русском, поэтому чтобы начать его использовать правильно нужен корректный перевод и его обоснование. Варианты, которые сейчас уже используются: "Информатика биоразнообразия", "Информатика в области биоразнообразия", "Информатика в области данных о биоразнообразии" (но последние плохо годятся для названия дисциплины).

Автор статьи bolotoved - один из соавторов нашей статьи, земля круглая. Ниже параграф из статьи, где мы хотим добавить обоснование перевода:
"Информационные технологии, применяемые для решения широкого класса подобных задач, объединяют под общим термином «Информатика биоразнообразия » (ИБ) (Biodiversity informatics) (не путать с Биоинформатикой (Bioinformatics), смежной дисциплиной и набором инструментов для хранения и управления молекулярными данными).
В задачи ИБ входит разработка стандартов хранения данных о биоразнообразии, методов их обработки и протоколов обмена, применение технологий распространения и обеспечения доступности информации через Интернет и пр. Одной из важных проблем является развитие глобальной таксономической системы, обеспечивающей согласованность между различными локальными системами. Начиная с июня 2001 г. и по настоящее время идет работа над такой системой на основе Каталога Жизни (Catalogue of Life – CoL, http://www.catalogueoflife.org). ИБ широко использует геоинформационные системы и системы управления базами данных для предварительной обработки (data-cleaning tools) и хранения данных."

 Erdferkel

link 11.10.2017 13:50 
гуголь пока что слёту предлагает "Информатика в области биоразнообразия"

 10-4

link 11.10.2017 14:04 
от "биоразнообразия" нельзя произвести прилагательного, кроме "биоразнообразный". Однако, вполне существует прилагательное "диверсивный, биодиверсивный"
мне представляется, что "биодиверсивная информатика" ближе к теме и короче...

 ddt+

link 11.10.2017 14:18 
@ от "биоразнообразия" нельзя произвести прилагательного, кроме "биоразнообразный".

да ну? а вот еще биоразнообразовательный:

например,
наш вчерашний поход в музей/цирк/зоопарк/баню/ююю был очень биоразнообразовательный

 NinaCourlee

link 11.10.2017 14:56 
10-4, Спасибо за подсказку!

Тогда можно написать так:
Существует несколько областей информатики, направленных на решение проблем других дисциплин: Биоинформатика (bioinformatics), Хемоинформатика = химическая информатика (cheminformatics, chemoinformatics). Во всех этих случаях для названия дисциплины используется прилагательное от дисциплины, проблемы которой решаются + информатика. Либо сокращение этого прилагательного и в этом случае формируется одно слово. В случае Biodiversity informatics прилагательное сделать не получится (будет что-то вроде: Биоразнообразная информатика, или сокращенно Биоразнообразноинформатика). Но можно использовать прилагательное "диверсивный" : "биодиверсивная информатика". Либо пойти другим путем, используя сокращенный вариант определения дисциплины: Информатика для биоразнообразия, Информатика в области биоразнообразия. Для краткости удаляем предлоги, остается Подлежащие и его определение "Информатика биоразнообразия".

 A.Rezvov

link 11.10.2017 16:43 
А можно написать и по-другому:

Существует несколько областей информатики, направленных на решение проблем других дисциплин. Таковы, в частности, биоинформатика (bioinformatics) и хемоинформатика, т.е. химическая информатика (cheminformatics, chemoinformatics). В указанных случаях для именования дисциплины либо используется прилагательное, образованное от названия дисциплины, проблемы которой решаются, и термин "информатика", либо к этому термину добавляется сокращенное название дисциплины (в этом случае формируется одно слово).

В случае интересующей нас дисциплины, biodiversity informatics, попытки образовать прилагательное от русского термина "биоразнообразие" дает в итоге интуитивно непривлекательный вариант "биоразнообразная информатика".

Альтернативой может служить либо введение термина "биодиверсивная информатика", либо использование в качестве уточняющего слова не прилагательного, а существительного, что дает вариант "информатика биоразнообразия".

 NinaCourlee

link 11.10.2017 17:11 
A.Rezvov, большое спасибо, намного лучше! (про интуитивно непривлекательный вариант особенно важное дополнение, и про уточняющие слова)

 Erdferkel

link 11.10.2017 20:39 
могу предположить, что народ, который не в теме (скажем так), будет читать/понимать "биодиверсивную информатику" как "биодиверсионную"
оно вам надо? :-)

 NinaCourlee

link 12.10.2017 10:05 
да, возникает ассоциация с диверсией, к сожалению )

 

You need to be logged in to post in the forum