|
link 5.10.2017 9:02 |
Subject: baring his teeth at the floor gen. Помогите, пожалуйста, перевести данную фразу: baring his teeth at the floorВ контексте: Luckily, there were no students around to witness his behavior. He ran his hand through his hair, baring his teeth at the floor. Думала, перевести, как «обнажая зубы в полуоскале» или «обнажил зубы, устремляя взгляд в пол». Но, как мне кажется, я всё-таки неверно истолковываю данную фразу. |
|
link 5.10.2017 9:22 |
это-то я понимаю, спасибо, но вот причём тут "at the floor" - как это перевести? В пол, что ли, скалился? Странно звучит... |
опустил голову и оскалился звериным оскалом |
нужен контекст он улыбался или зловеще ухмылялся что было перед этим? какое поведение? что не увидели студенты? о чем он думал и что хотел выразить... |
|
link 5.10.2017 9:50 |
Завернув за угол, он увидел, как девушка, по которой он бредит, собирается обнять своего друга, поэтому, дабы предотвратить это, подбежал и мимоходом толкнул её, та упала. Между ними всеми произошла перепалка. В итоге те двое всё равно ушли в обнимку - вернее, героиня за руку оттащила друга от главного героя и повела в столовую, что в двух шагах. Ну, после их ухода герой из-за ярости и разнёс горшок с растением. |
ну вот, "разнёс горшок". чистый зверь. |
это любители Г. Поттера пишут? хоспади, что за фигню вы читаете. |
|
link 5.10.2017 10:05 |
разве сейчас речь о том, кто что любит? :) |
gut! дадим всем насладиться "классикой": http://www.fanfiction.net/s/7550124/10/His-Little-Bird а вы уже перевели предыдущие 9 глав? |
|
link 5.10.2017 10:22 |
Wolverin, я не понимаю, чего Вы сейчас добиваетесь? Я всего лишь поинтересовалась, как перевести конкретную фразу. Будьте добрее, не будьте брюзгой. |
Нюр, ну так я же и перевод подсказал, и людЯм широкий контекст предоставил. мне правда интересен феномен Г. Поттера, вернее, писательницы Раулинг. |
так Роулинг-то тут с какого боку, ежели графоманы "по мотивам" ваяют? она тут беззащитная |
|
link 5.10.2017 10:38 |
Вопрос исчерпан. Всем спасибо. И, пожалуйста, не флудите в этой теме. |
а почему именно в этой теме нельзя флудить? что в ней такого священного? |
|
link 5.10.2017 10:44 |
Причём тут священная или нет?) Просто она уже не актуальна. Лучше ведь перейти в другую тему и помочь уже кому-то другому. |
"девушка, по которой он бредит" - так нельзя сказать по-русски. девушка, которой он бредит или девушка, по которой он сходит с ума. |
|
link 5.10.2017 10:50 |
Syrira, спасибо) |
"как перевести конкретную фразу" Алгоритм в данном случае простой: 1. представьте себе, что именно он сделал, какое движение, гримасу и т.д., увидьте это "вживую перед своим внутренним взором"; |
|
link 5.10.2017 10:57 |
00002, спасибо большое) |
Раулинг с такого боку, что она источник всего этого. И Толкиен, которого она перелопатила вдоль и поперек. Не каждому писателю удается создать целый собственный мир вокруг своих книг. Практически никому не удается. Фанаты, графоманы - лишь следствие. Коммерческий успех - тоже. |
////это-то я понимаю, спасибо, но вот причём тут "at the floor" - как это перевести? В пол, что ли, скалился? Странно звучит.../// Да, скалился в пол. Точно также, как скалятся в зеркало. Действие происходит в помещении. Там пол. Вот он глянул на пустоту, где она только что лежала, уткнул пальцы в шевелюру и оскалил зубы. |
|
link 5.10.2017 14:19 |
Amor 71, спасибо Вам большое) |
Вот он глянул на пустоту где только что она лежала и, пальцы в шевелюру ткнув, оскалил зубы и...упал на одеяло |
Вообще-то здесь я бы написал "оголил зубы, глядя на пол". Представьте себе человека, корчащегося от боли. Обхватывает голову руками и морщится, оголяя зубы. |
Я думаю, в переводе лучше уйти от выражения "оскалить зубы". Как вариант, "с досадой запустил руку в волосы и опустил голову / сокрушенно уронил голову на грудь" |
Представьте себе человека, корчащегося от боли Нам было сказано, что этот человек корчится не от боли, а от ярости, а это несколько разные эмоции. И на русском языке зубы не оголяются, ну разве что при рецессии десны. Есть еще глагол "ощериться". |
разумеется, описывается гневная реакция, которую персонаж проявляет весьма сдержанно. представьте себе, как человек, вместо того чтобы закричать от ярости и боли, или что-нибудь ударить, контролирует себя и только беззвучной мимикой показывает свои эмоции. |
You need to be logged in to post in the forum |