|
link 5.10.2017 8:33 |
Subject: trsut/estate (в налоговом контексте) gen. Перевожу американский документ, который называется Request for Taxpayer Identification Number and CertificationВ нем есть раздел, в котором нужно: Check appropriate box for federal tax classification: И даны варианты: Затрудняюсь с переводом estate в данном случае: Заранее благодарю за помощь |
наследственная масса (облагается налогом на наследство) |
Имущество в доверительном управлении/наследственная масса |
|
link 5.10.2017 8:52 |
Спасибо akhmed! |
напрасно благодарите в который раз: trust - не "доверительное управление" |
...Я ждал этого... |
это дов. собственность. http://www.tsud.ru/tsud4/jurist1/cherkashina_stud_publ.htm (линк рекомендован Оксаной) а в словаре МТ надо бы всё-таки расставить правильные акценты. |
да и estate, если уж на то пошло, не обязательно именно "наследственная" масса ( продолжать смысл имеет? ( |
|
link 6.10.2017 3:13 |
Да, что-то я здесь невнимательно прочитала. Я знала, что "trust" - это доверительная собственность, а не управление. Меня, честно говоря, больше интересовало значение estate. Я встречалась с значением "наследственная масса", но при этом я понимаю, что оно может быть и более широким, поэтому и написала неопределенно - "имущество". |
ну на контекст то смотрите налоги + федеральные = США |
You need to be logged in to post in the forum |