DictionaryForumContacts

 lena_ya

link 19.09.2017 13:47 
Subject: without limitations gen.
Подскажите, пож-та, как перевести without limitations на русский в след. англ. контексте:

To open, operate and close one or more banking accounts and do all acts, deeds and things whatsoever necessary for establishing, maintaining, amending or termination of any relationship without limitations and under such terms and conditions as the Attorney may deem necessary.

Открывать, вести и закрывать один или несколько банковских счетов и совершать все действия, необходимые для создания, поддержания, изменения или прекращения любых отношений without limitations и на таких условиях, которые Представитель считает целесообразными

 blizhenskaya

link 19.09.2017 13:56 
совершать любые действия ... без каких-либо ограничений

 lena_ya

link 19.09.2017 14:27 
Открывать, вести и закрывать один или несколько банковских счетов и совершать, без каких-либо ограничений, все действия, необходимые для создания, поддержания, изменения или прекращения любых отношений на таких условиях, которые Представитель считает целесообразными

Таким образом? вставила "без каких-либо ограничений" после "совершать"

 blizhenskaya

link 19.09.2017 14:34 
тогда и "на таких условиях" тоже нужно переносить.

без каких-либо ограничений и на таких условиях...

 lena_ya

link 19.09.2017 15:10 
"на таких условиях" так просто не получается перенести. Так как после " на таких условиях" еще много текста идет, относящегося к "на таких условиях"

 lena_ya

link 19.09.2017 15:15 
Открывать, вести и закрывать один или несколько банковских счетов и совершать все действия, необходимые для создания, поддержания, изменения или прекращения любых отношений без каких-либо ограничений и на таких условиях, которые Представитель считает целесообразными

а так?

 blizhenskaya

link 19.09.2017 15:22 
на мой взгляд, все хорошо, и соблюден порядок слов оригинала

 

You need to be logged in to post in the forum