Subject: Эксплуатация ИТ системы SAP.tech. Уважаемые коллеги! Прошу Вашего содействия в переводе следующих выражений:Ввод системы в опытную/опытно-промышленную/промышленную эксплуатацию Мой вариант:Putting into test operation/experimental-industrial operation/indusrrial operation Возможно ли так переводить в сфере ИТ,не могу найти точный перевод.заранее благодарю за помощь! |
Опытная эксплуатация - pilot project. "Опытно-промышленная" - совковый термин, думаю, сами авторы не смогут объяснить, в чем разница. Ввод в эксплуатацию, применительно к софту - часто пишут deployment. Так что тут у вас что-то типа pilot/full-scale IT system deployment. |
Благодарю за ответ,да это имменно софт |
А вот еще выражение по этой же теме прием на поддержку ит-системы ничего лучше,чем 'acceptance to IT system support' не могу придумать,может у Вас лучше получится?) |
|
link 17.09.2017 9:58 |
ввод ИТ в эксплуатацию = deployment +1 |
"Опытно-промышленная" - совковый термин, думаю, сами авторы не смогут объяснить, в чем разница." очень даже могут "Именно это и является главным отличительным критерием понятия «опытная эксплуатация»: результаты работы системы на этом этапе не должны использоваться в реальной деятельности предприятия. «Опытно-промышленная эксплуатация» отличается тем, что получаемые результаты уже не вызывают сомнений и используются для принятия бизнес-решений. А общее с предыдущим видом здесь состоит в том, что автоматизированная информационная система еще не принята службой эксплуатации на свою ответственность. " и так далее - там всё подробно разжёвано http://www.iemag.ru/clouds/opinions/detail.php?ID=15742 |
"Прием на поддержку" - это начало оказания услуг по поддержке. Providing the system maintenance services. |
|
link 17.09.2017 11:15 |
Туляк, хорэ аскершу запутывать. |
|
link 17.09.2017 11:49 |
Если почитать то, что написала ЕФ, то хочется перевести так: testing/pilot/production operations |
ОПЭ -это тестирование системы с использованием реальных данных,в опытной данные тестовые.промышленная-это уже полноценный запуск системы.Главное отличие,что в ОПЭ еще возможно изменение параметров,в промышленной уже нет Себасстьян,есди Вы меня этим названили этим словом странной этиологии,то меня не запутаешь.Я знаю,что означают эти термины на русском,важно именно в английском эти различия верно отразить |
Всем большое спасибо за помощь) |
|
link 17.09.2017 14:23 |
Ирина, это не оперейшн, это тест ранз без конь-текста. |
почему-то ветка два раза в списке |
Trial operation-это тестовая эксплуатация или test operation это точно |
|
link 17.09.2017 18:10 |
Нет. Раннинг или перформанс - это полноценная Э. Забудьте об оперейшн. |
|
link 17.09.2017 18:21 |
перформанс - это производительность |
|
link 17.09.2017 18:37 |
ввод в промышленную эксплуатацию - commissioning testing and commissioning |
|
link 17.09.2017 18:45 |
Ай-ти - это другая отрасль. |
http://www.quora.com/What-is-the-difference-between-Development-and-Production# http://guides.beanstalkapp.com/deployments/best-practices.html |
|
link 18.09.2017 17:56 |
Александр привел нужные ссылки. |
Trial operation -это существующий термин,это точно верно,он точно отражает значение |
You need to be logged in to post in the forum |