DictionaryForumContacts

 komso

link 13.09.2017 11:07 
Subject: The Entry Clearance Officer's reasons and supporting evidence law
Пожалуйста, помогите перевести. отказ в визе.
Как вот перевести оборот с родительным падежом.
Пример перевода: причины и подтверждающие доказательства от лица сотрудника иммиграционного отдела или как?
Заранее спасибо

 johnstephenson

link 13.09.2017 11:27 
An Entry Clearance Officer isn't just a сотрудник иммиграционного отдела; it's an official who decides whether or not you shall be allowed into the country. 'Clearance' here = permission/approval (to enter a country).

 komso

link 13.09.2017 11:30 
johnstephenson, thanks

 toast2

link 13.09.2017 19:23 
это сотрудник органа, выдающего визу (а также иные документы, разрешающие приехать в страну или остаться в ней - типа leave to remain, residence permit и прочее)

чаще всего - просто сотрудник консульства (if the applicant applies out of the country) или органа внутренних дел (if the applicant applies in the country)

 

You need to be logged in to post in the forum