Subject: lawyers (арбитр.) gen. помогите плиз перевести lawyers в след. контекстетаблица, в которой указаны отличия действующей системы ISDS (урегулирование споров «инвестор-государство») от Investment Court System - ISDS - lawyers - здесь "адвокаты"? нашла в сети - спасибо |
|
link 29.08.2017 16:23 |
с высоты птичьего помета мне тут видятся некие "профессионалы в области права/юриспруденции" или попросту юристы :) |
|
link 29.08.2017 16:24 |
*полета |
в продолжение ниже по тексту идет Arbitrators may act as ISDS lawyers зд. - адвокаты? |
юристы - это общий термин - они все юристы: судьи, адвокаты и проч. |
этому "often lawyers" в другом столбце противопоставляется "judges/academics" |
наличие статуса адвоката - это квалификационное требование, а у вас пишут, что особых квалификационных требований нет, просто юристы |
квалификационных требований для того чтобы стать арбитром типа "всякий годен в офицеры" (из старин. англ. карикатуры) :)))) |
адвокаты |
спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |