|
link 28.08.2017 13:10 |
Subject: charter nautic. Пожалуйста, помогите перевести ocean leg.Выражение встречается в следующем контексте:on the largest cargo quantity carried on any ocean leg. |
|
link 28.08.2017 13:19 |
оговорюсь, я не специалист имхо тут речь о переходе по океану, от точки до точки, без захода в промежуточные порты |
|
link 28.08.2017 13:30 |
leg в англ. употр. как в русском "плечо" (в логистическом смысле) |
@crockodile http://archive.sap.com/discussions/thread/458824 legs = transportation connection points |
но в русском это будет просто "переход" |
от точки до точки, без захода в промежуточные порты можно и с заходом |
|
link 28.08.2017 16:56 |
поэтому и = плечо. |
You need to be logged in to post in the forum |