Subject: shift protocol gen. Добрый день.Пожалуйста, помогите перевести.< shift protocol >Выражение встречается в контексте инструкции по производству пеллет , контекст оформлен в качестве вопросов:Who keeps the shift protocol? How often is the shift protocol controlled and by whom? Заранее спасибо |
Журнал приема-сдачи смен. (я бы так сказал) |
Сменный рапорт |
|
link 18.08.2017 7:47 |
Вахтовый журнал! |
Спасибо большое вам |
|
link 18.08.2017 7:50 |
Не за что, Лапушка! Всегда рад видеть Вас на страницах нашего форума. Приходите еще! |
Спасибо. Хорошо) |
Не "вахтовый", а "вахтенный" журнал. ) |
и еще по поводу "shift protocol " - правильный ли перевод,подскажите: List of the monitoring tests respectively entry in the shift protocol (mechanical durability, moisture content, bulk density, fines, length) (Test item, test, result, deviation, date / time, signature of the responsible person) Перечень контрольных испытаний в соответствии занесенных в вахтовый журнал - (механическая прочность, влажность, насыпная плотность, мелкая фракция, длина) (тестируемый объект, тест, результат, отклонения, дата / время, подпись ответственного лица). ****или в таком контексте это будет не вахтовый журнал? Еще раз спасибо |
в соответствующие поля (графы) журнала регистрации испытаний отклонение |
|
link 18.08.2017 9:04 |
Теперь в контексте видно, что ни один из предложенных выше переводов не верен. сменный протокол [испытаний] |
протокол отклонений? |
>>>>List of the monitoring tests respectively entry in the shift protocol (mechanical durability, moisture content, bulk density, fines, length) (Test item, test, result, deviation, date / time, signature of the responsible person) Перечень контрольных испытаний в соответствии занесенных в вахтовый журнал - (механическая прочность, влажность, насыпная плотность, мелкая фракция, длина) (тестируемый объект, тест, результат, отклонения, дата / время, подпись ответственного лица). ****или в таком контексте это будет не вахтовый журнал? Не гуд. Список контролируемых параметров с результатами испытаний в сменном рапорте (fines - лучше уточнить, скорее это будет пыль) Вахтовый журнал - это скорее в добыче нефти/газа. В производстве гранулированного/брикетированного древесного топлива это скорее будет сменный журнал (приёма-сдачи смен), сменный рапорт. |
спасибо большое за критику и поправки. Для меня это очень полезно |
Еще раз убеждаемся, что контекст - это наше всё! :-) |
niccolo, вот мне тоже сразу про древесное топливо подумалось - но там вроде всё чаще именно пеллеты употребляются - см. хотя бы в гуголе топливо пеллеты наша c Вами /тщетная/ борьба с пеллетами и паллетами :-) |
А что в журнал приема-сдачи смен заносится какая-либо информация об испытаниях? |
|
link 18.08.2017 10:08 |
да при чем тут вообще журнал приема-сдачи смен и прочие журналы, тем паче вахтенные это же protocol, не log |
Я тоже думаю, что это явно не журнал приема-сдачи смен. |
журнал контроля качества (сменный)? |
|
link 18.08.2017 10:21 |
@Oleg Sollogub. Ну Вы же самый главный переводчик на multitran.ru и proz.com, Вы и разбирайтесь с данным вопросом. |
|
link 18.08.2017 10:24 |
сарказм? не нужно разобрался 18.08.2017 12:04 |
|
link 18.08.2017 10:28 |
@Oleg Sollogub Написал это на полном серьезе! |
|
link 18.08.2017 10:44 |
тогда спасибо не перехвалите только |
>>>>>да при чем тут вообще журнал приема-сдачи смен и прочие журналы, тем паче вахтенные это же protocol, не log С тем, что вместо скоросшивателя с подкалыванием листов гораздо удобнее вести журналы. |
|
link 18.08.2017 11:07 |
да речь вообще не о форме (способе сшивания и т.п.), это может быть как угодно сделано, хоть на компьютере |
у кого регистрационный журнал? как часто он заполняется (обновляется/в него вносятся данные) и кем? (и кто должен это делать?) |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |