DictionaryForumContacts

 Mr. Wolf

1 2 3 all

link 13.08.2017 14:54 
Subject: Что такое operational weapons в контексте gen.
Контекст: North Korea is estimated to have enough fissile material for approximately 10 nuclear warheads. However, it is unclear whether North Korea has produced or deployed operational weapons.

"Северная Корея располагает достаточным количеством делящегося материала для изготовления примерно 10 ядерных боезарядов. Однако неясно, произвела и развернула ли Северная Корея тактическое [ядерное] оружие ; боеспособное оружие ; работоспособное [ядерное] оружие ; готовое к эксплуатации [ядерное] оружие" ; или же просто - "произвела и развернула ли Северная Корея ядерное оружие"

 Erdferkel

link 13.08.2017 14:56 
оперативное ядерное оружие?
http://www.nato.int/docu/glossary/rus-nuclear/rus-app3.pdf

 Erdferkel

link 13.08.2017 15:00 
из боеспособного, работоспособного и готового к эксплуатации я бы выбрала всё-таки боеспособное
остальные два прилагательных в этом контексте как-то странно смотрятся...

 Erdferkel

link 13.08.2017 15:00 
или готовое к применению

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 15:01 
Erdferkel, спасибо, приму к сведению! Или, может, это фактическое оружие: "неясно, произвела и развернула ли Северная Корея фактическое [ядерное] оружие"

 A.Rezvov

link 13.08.2017 15:01 
operational in American

adjective
1. of, having to do with, or derived from the operation of a device, system, process, etc.
2. a. that can be used or operated
b. in use; operating
3. of or ready for use in a military operation

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/operational

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 15:04 
Да, наверное, готовое к применению

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 15:06 
A.Rezvov, Erdferkel, спасибо!

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 15:07 
Но: а можно ли развернуть не готовое к применению оружие?

 Erdferkel

link 13.08.2017 15:19 
да вроде тут дело не в этом, а в whether... or
если я правильно поняла:
Однако неясно - это готовое к применению оружие только произведено Северной Кореей или уже развёрнуто ею

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 15:37 
Да, Erdferkel, Вы правы: "Однако неясно, (только) произведено или (уже) развернуто Северной Кореей готовое к применению (ядерное) оружие"

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 15:38 
Спасибо!

 00002

link 13.08.2017 15:42 
Смысл мне кажется все же несколько иной: материал-то ядерный на 10 боеголовок у них есть, это мы считаем известным, но вот произведены ли из этого материала уже какие-то реальные боеголовки, пригодные к применению, или даже еще хуже они уже поставлены на вооружение, поступили в войска – вот это вот пока неизвестно.

PS Вышеизложенное, разумеется, не перевод.

 интровверт

link 13.08.2017 15:43 
13.08.2017 18:19, 18:37 - нет

не ясно ни то, ни другое
т.е. неясно, произведено ли и развернуто ли готовое к применению оружие

 интровверт

link 13.08.2017 15:44 
... 18:42 +1

 Erdferkel

link 13.08.2017 15:47 
да, это вернее
(всё-таки не надо мне пытаться переводить с английского... не жили богато, не стоит и начинать)

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 16:00 
Думаю, что смысл сказанного 00002 и выражается в "Однако неясно, произведено или развернуто Северной Кореей готовое к применению ядерное оружие". Но можно и так тогда: "Однако пока неизвестно, произведено ли из этого материала пригодное к применению оружие, или и вовсе поставлено на вооружение"

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 16:04 
Наверное, так: "Однако неясно, произведено и развернуто ли Северной Кореей готовое к применению ядерное оружие"

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 16:09 
Вот так: "Однако неясно, произведено ли или поставлено на вооружение готовое к применению ядерное оружие"

 Rengo

link 13.08.2017 16:22 
все же боеспособное лучше "готового к применению"

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 16:31 
Или: "Однако неясно, произвела ли Северная Корея или поставила на вооружение пригодное к применению ядерное оружие"

Или: Однако неясно, произвела ли Северная Корея или поставила на вооружение боеспособное ядерное оружие"

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 16:41 
Спасибо всем!

 A.Rezvov

link 13.08.2017 19:38 
На мой взгляд, с точки зрения русского языка вернее использовать союз и:
"Однако неясно, произвела ли Северная Корея боеспособное ядерное оружие и поставила ли его на вооружение".

(Кстати говоря, не в первый раз сталкиваюсь с примерами, когда английское or становится русским и.)

 Rengo

link 13.08.2017 20:06 
or -> и
and -> или
сплошь и рядом

 Local

link 13.08.2017 21:12 
Мне нравится вариант "Однако неясно, развернуто ли Северной Кореей готовое к применению ядерное оружие"

Потому что "поставлено на вооружение" - некий формальный шаг, который в стрессовых условиях может быть не соблюден, напр в качестве расчетов там могут быть испытатели с заводов и слушаться напрямую начальника страны. Всех интересует один простой факт: там-таки есть ракеты которые реально могут быть применены?

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 23:34 
Спасибо!

Смысл в том, как уже отмечалось выше, что "не ясно ни то, ни другое"

Какой вариант лучше передает этот смысл:

1) "Однако неясно, произвела ли Северная Корея и развернула ли готовое к применению ядерное оружие" (Как вариация: "Однако неясно, произвела ли Северная Корея готовое к применению ядерное оружие и развернула ли его)

2) "Однако неясно, произвела ли Северная Корея или развернула готовое к применению ядерное оружие"

Все же, наверное, этот (спасибо A.Rezvovу): "Однако неясно, произвела ли Северная Корея готовое к применению ядерное оружие и развернула ли его"

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 23:47 
Возможно, operational weapons лучше перевести как "надежное оружие": "Однако неясно, произвела ли Северная Корея надежное ядерное оружие и развернула ли его"

И да, между "поставить на вооружение" и "развернуть" есть разница. Например, на вооружении японской армии стоят системы ПРО "Пэтриот". Когда КНДР готовится запустить ракету, издается приказ о развертывании этих комплексов.

Принять на вооружение - это, например, to possess, to introduce

 Shumov

link 13.08.2017 23:51 
+ остаются неясными как наличие, так и боеготовность (-способность) ядерного арсенала СК.

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 23:58 
Вот еще об operational в контексте: “Defense officials stressed that four years was the typical amount of time required to develop an operational system from a test vehicle, which provided the United States enough time to complete its own missile programs.”

As was the case in 1958, today, the Pentagon is trying to explain to a hyperventilating nation that the North Korean ICBM is not yet an operational weapon. It will be eventually, but it will take a lot more testing and it will definitely take more time.

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 0:03 
Shumov, спасибо!

 Shumov

link 14.08.2017 0:12 
на здоровье
дишь бы не было войны!

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 0:18 
Согласно вариантуShumova: "Однако остаются неясными как создание Северной Кореей (наличие у Северной Кореи) надежного ядерного оружия, так и его развертывание"

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 0:26 
Или: "Однако нет ясности по поводу (в отношении) как создания Северной Кореей готового к применению ядерного оружия, так и его развертывания"

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 0:31 
Или: "Однако нет ясности в вопросе, касающемся как производства Северной Кореей готового к применению ядерного оружия, так и его резвертывания"

 Shumov

link 14.08.2017 0:32 
в задротно-гусарском узусе есть еще и понятие "боеприменомось"- но тут уже "для кого переводим" (с) fuckknowshoseorwhen

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 0:48 
Спасибо, но все же склоняюсь к "готовое к применению" или "надежное"

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 0:56 
Или: "Однако остается неясным вопрос как создания Северной Кореей готового к применению [ядерного] оружия, так и его развертывания"

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 1:11 
Окончательный вариант на сейчас и, может, навсегда: "Однако остается неясным вопрос как создания Северной Кореей надежного [ядерного] оружия, так и его развертывания"

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 1:16 
Коррекция: "Однако остается неясным вопрос как создания, так и развертывания Северной Кореей готового к применению [ядерного] оружия"

 illy1

link 14.08.2017 5:07 
А чем вам не нравится http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=operational+weapons&l1=1?
Грамотно!

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 5:50 
Если operational weapons - состоящее на вооружении оружие, то не подходит: whether NC has produced operational weapons - произвела ли СК состоящее на вооружении оружие, так что ли? Если оно состоит, значит, уже произведено.

 интровверт

link 14.08.2017 5:52 
ну вы как нерусский чесслово... :-\
whether NC has produced operational weapons - удалось ли СК произвести ...

 интровверт

link 14.08.2017 5:54 
... или "создать"

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 5:58 
Стратегическое оружие они тоже называют operational weapon: As was the case in 1958, today, the Pentagon is trying to explain to a hyperventilating nation that the North Korean ICBM is not yet an operational weapon. It will be eventually, but it will take a lot more testing and it will definitely take more time.

 illy1

link 14.08.2017 6:13 
"Стратегическое оружие": а где это в вашем отрывке?
интровверт,
ну вы как нерусский чесслово... :-\:)))))))))))
Спасибо за поднятое настроение! Вам хочу пожелать того же!

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 6:21 
В моем отрывке есть operational weapons, и это словосочетание применимо не только к тактическому, но и стратегическому оружию. Почему тогда operational weapons - это обязательно тактическое оружие?

 illy1

link 14.08.2017 6:24 
Кстати, ваш отрывок только поттверждает то, что потенциал есть, а "на выходе" - фантики.

 illy1

link 14.08.2017 6:26 
Почему тогда operational weapons - это обязательно тактическое оружие?
Потому что "спецы" знают о чем говорят. (к ним не отношусь, но им верю):))))

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 6:49 
Понял, спасибо!

 A.Rezvov

link 14.08.2017 10:01 
to illy1:

Вполне возможно, что для "спецов" operational weapons - это обязательно тактическое оружие. Однако вполне возможно и даже весьма вероятно, что текст писали не "спецы".

 4uzhoj moderator

link 14.08.2017 10:54 
Абсолютно неясно, с чего это operational weapons вдруг стало тактическим оружием.

По-моему, в вашем случае речь о том, что остается неясным, располагает ли КНДР реально ядерными боеприпасами и средствами их доставки.

 A.Rezvov

link 14.08.2017 11:38 
to 4uzhoj:

Согласен. Контекст в широком смысле (именно, дальность полета ракет КНДР) не позволяет считать ядерное оружие КНДР тактическим.

 00002

link 14.08.2017 14:18 
***Потому что "спецы" знают о чем говорят. (к ним не отношусь, но им верю):))))***

Ну, вера -- это понятное дело святое, но таких "спецов" полезно иногда направлять по соответствующему адресу. С соблюдением правил вежливости разумеется, это тоже святое.

 Local

link 14.08.2017 15:13 
BIG NEWS BIG NEWS BIG NEWS. Our new website is fully operational now

Просто-напросто "работоспособно", ничего более

 EnglishAbeille

link 16.08.2017 11:39 
Термин operational weapon означает, что таким оружием не просто бряцают, а реально могут жахнуть.
Вариант "боеприменимое" для перевода operational понравился больше всего. Давайте его добавим?

 Mr. Wolf

link 16.08.2017 18:04 
Если operational здесь "готовое к применению", "беоприменимое", "работоспособное" и т. д. ядерное оружие, то operational, думаю, можно опустить. КНДР, что ли, будет создавать не готовое к применению, не боеприменимое, не работоспособное оружие? Английскому присуща речевая избыточность, не привычная для русского языкового сознания.

Кроме того, вот отрывок из текста в National Interest о ракете Сармат: Russia will deploy its new RS-28 Sarmat intercontinental ballistic missiles to units in Siberia and the southern Urals when the enormous new weapon becomes operational in 2018.

А вот что пишут о Сармате российские СМИ применимо к 2018 г.:

1. "Ранее командующий РВСН Сергей Каракаев сообщил, что жидкотопливная ракета будет создана в России к 2018 году.
(https://ria.ru/arms_news/20120907/745124175.html)

2. "ракета "Сармат" должна поступить на вооружение РВСН в 2018-2020 годах, ею планируется вооружить семь полков.
(https://ria.ru/arms/20170703/1497711440.html)

3. "Производство и поставка в части РВСН перспективной межконтинентальной ракеты "Сармат" начнётся в 2018 году".
(https://life.ru/t/армия/1015365/proizvodstvo_rakiet_sarmat_nachniotsia_v_2018_ghodu)

 интровверт

link 16.08.2017 18:26 
лучше всего посоветоваться с дипломатами. вот прямо как они скажут - так и написать

 Local

link 16.08.2017 18:36 
Вы сами выше привели отрывок что ракеты могут физически быть но при этом быть не operational:

As was the case in 1958, today, the Pentagon is trying to explain to a hyperventilating nation that the North Korean ICBM is not yet an operational weapon. It will be eventually, but it will take a lot more testing and it will definitely take more time.

Get short URL | Pages 1 2 3 all