Subject: перевод названия med. Как лучше перевести на английский "Национальный медицинский исследовательский центр"?National Medical Radiology Research Centre или National Medical Research Center of Radiology ? |
А где там про радиологию? |
National Medical Research Centre У вас в русском варианте нет слова "радиология" а если есть, то лучше второй вариант |
Виноват, пропусти слово. Правильно вот: "Национальный медицинский исследовательский центр радиологии" |
Второй вариант, например, встречается тут: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4940579/ А вот он - первый вариант: Хотя лично мне второй вариант тоже нравится больше. |
You need to be logged in to post in the forum |