Subject: хотите вы этого или нет gen. помогите пожалуйста перевести "хотите вы этого или нет"Спасибо |
|
link 8.08.2017 2:25 |
СПАСИБО ВАМ! |
с одной поправкой. По ссылке, уж если совсем честно, написано "нравится или нет", а чтобы написать "хотите или нет", используйте слово want. Подставить не сложно. Получится : whether you want it or not. |
Не надо поправки like - может означать и хотение А если Вы хотите с want, то |
|
link 9.08.2017 17:56 |
есличо, по ссылке был чистый и незамутненный сознанием гуглтран ;) кстати ему прямо там можно попробовать если не навязать, то хотя бы предложить свои поправки |
Копья ломать нет смысла - нет контекста, перевод - максимально близко к искомой фразе. Допущения возможны только в контексте. А и не сбивали бы начинающих гуглтранслейтом, они и сами собьются. Будьте к ним добрее - они всё-равно придут на смену! |
|
link 9.08.2017 19:30 |
а давайте каждый степень своей доброты будет определять для себя сам(а) |
) |
на смену к нам все равно придет гугл-транслейт, хотим мы этого или нет... ибо патамучто вот... |
|
link 10.08.2017 21:20 |
да чоуштам, в этой самой ветке все вполне наглядно - и ибо, и патамучто: с искомой задачей гуглтран справился всяко лучше аскера :) |
|
link 10.08.2017 21:37 |
не сбивали бы начинающих всё-равно узнаю поступь титана (: |
You need to be logged in to post in the forum |