DictionaryForumContacts

 Alex16

link 30.07.2017 18:18 
Subject: арендовали бизнес-чартеры ЯКОБЫ для поездок в командировки canad.
Вношу изменения в английский текст.

Было: [при наличии серьезных финансовых проблем на предприятии,] менеджмент завода арендовал бизнес-чартеры для поездок в командировки.

Переведено (притом весьма идиоматично)...despite the company's financial plight, its management never hesitated to splash on chartered business trips...

Убрали [при наличии серьезных финансовых проблем на предприятии,] добавили:

Иванов и Петров под видом инспектирования завода арендовали бизнес-чартеры ЯКОБЫ для поездок в командировки...

Предыдущая конструкция "chartered business trips" для меня, по-крайней мере, рассыпается..

Буду рад подсказке: надо ли переделать на "арендовали чартерные рейсы (и имеются ли в виду только самолеты?) якобы для поездок в командировки" (allegedly, for business trips)...

 Aiduza

link 30.07.2017 18:26 
"its management never hesitated to splash on chartered business trips.." - уж очень вольный перевод. В русском тексте "never hesitated" не подразумевалось.

 Aiduza

link 30.07.2017 18:26 
allegedly - норм.

 Aiduza

link 30.07.2017 18:28 
так "под видом инспектирования" или "под видом командировок"? или это были командировки с целью инспектирования? пусть изменят оригинал тогда (раз уж редактируют текст сейчас): "Иванов и Петров арендовали бизнес-чартеры ЯКОБЫ для поездок в командировки с целью инспектирования завода..."

 натрикс

link 30.07.2017 18:29 
for business trips... they said:)))

 mikhailS

link 30.07.2017 18:34 
под видом инспектирования завода
under the pretext of having/needing to inspect..

 00002

link 30.07.2017 19:33 
Бизнес-чартер – это здесь business jet, правильно я понимаю?

 tumanov

link 30.07.2017 19:35 
Иванов и Петров под видом инспектирования завода арендовали бизнес-чартеры ЯКОБЫ для поездок в командировки...

это не очень точная стенограмма
имхо должно быть вот так:

Иванов и Петров под видом инспектирования завода арендовали бизнес-чартеры (ЯКОБЫ для поездок в командировки)...

 Alex16

link 30.07.2017 19:36 
А chartered business flights (business chartered flights) - такие есть?

"под видом..." я написал "while pretending to inspect... "

 Alex16

link 30.07.2017 19:38 
С. Туманов, "ЯКОБЫ" - это я выделил кэпс-локом..

 tumanov

link 30.07.2017 19:40 
так и что?

прямо представляется как за каким-то негодующим (по поводу якобы команидровок) это записывали
И перед якобы тут просто пауза (даже при чтении) для очередного вдоха.
Вот и не выделили. А в письменном виде вместо пояснения автора тирады, получилось дополнительное смысловое заявление.

 00002

link 30.07.2017 19:42 
Не знаю есть ли такие chartered business flights, но мне кажется вполне можно to charter business flights/jets.

 интровверт

link 30.07.2017 20:07 
charter+1
(chartered эккаунтанты в этой их североамериканской деревне)

 johnstephenson

link 30.07.2017 23:22 
It's 'splash out on', not 'splash on' (if you choose that translation).

 Shumov

link 30.07.2017 23:39 
в оригинaле про реактивные самолеты не говорится, поэтому я бы не стал писать про джеты.
может, они на турбовинтовых летали, или вообще - на вертолетах или монгольфьерах )

chartered private aircraft
flown privately
etc.

 Bogdan_Demeshko

link 31.07.2017 3:02 
purportedly, allegedly...

 Анна Ф

link 31.07.2017 6:40 
according to I. and P., they leased .... for business purposes

 00002

link 31.07.2017 8:50 
"...летали, или вообще - на вертолетах или монгольфьерах "

... или планерах, мотрных или буксируемых, или даже вообще на каких-либо неопознанных летающих объектах. Впрочем, почему вообще летали, там о летаниях ничего не говорится. Может они использовали яхты, речные пароходики или иные надводные или подводные суда? Или вообще путешествовали каким-либо способом пока еще неизвестным земной науке? От этих якобы Иванова с Петровым можно чего угодно ожидать.

 Shumov

link 31.07.2017 8:58 
Козлевича по ночам фрахтовали...
словом, скользкие типчики...
несмотря на якобы смиренную антропономию...

 mikhailS

link 31.07.2017 9:46 
:-)
"широкоплечих гражданок" эти растратчики капиталистической собственности тоже наверное фрахтовали.. под видом инспектирования завода :-)

 210

link 31.07.2017 11:03 
как вам конструкция under pretense of?

 Aiduza

link 31.07.2017 11:04 
under THE pretense of

 Local

link 31.07.2017 16:17 
Ivanov and Petrov used corporate charter aircrafts for what they claimed were 'business trips' to inspect the factory

 

You need to be logged in to post in the forum