DictionaryForumContacts

 Dariy00011

link 28.07.2017 7:26 
Subject: Не могу подобрать уместный перевод gen.
Помогите с переводом двух словосочетаний, никак не получается подобрать подходящий перевод.
Это перевод договора ( в частности приложений ) по поводу передачи прав на управление самолетом, в приложении указаны эксплуатационные данные и вот два таких слово сочетания
Various Overdue Works
PROP TIMES

 Oleg Sollogub

link 28.07.2017 8:09 
(Разные) просроченные работы
Предлагаемые сроки (= Proposed times)

 EnglishAbeille

link 28.07.2017 8:25 
Можно больше контектса? Самолет с винтовым двигателем?

Prop - это еще и propeller
А times - это еще и "наработка"

 Анна Ф

link 28.07.2017 8:25 
по которым дедлайн не был соблюден (по крайней мере, первый срок выполнения прошел давно)
срок выполнения которых не был соблюден
которые не были завершены в (установленный) срок

 Анна Ф

link 28.07.2017 8:27 
Похоже, это про пропеллер. :) Потому что было бы NEW (RESCHEDULED) DEADLINES

 EnglishAbeille

link 28.07.2017 8:31 
Только не пропеллер, а винт. :)
наработка винта

 Анна Ф

link 28.07.2017 8:43 
ну да, я шутканула :) это как в мультике Pink Panther, про птичку

 Oleg Sollogub

link 28.07.2017 11:32 
Dariy00011,
Посмотрите, что там есть в контексте, что написано в графе PROP TIMES. Возможно, коллеги правы насчет наработки винта, но надо же проверить, чтобы убедиться.

 Dariy00011

link 28.07.2017 15:06 
Контекста для Prop Times не было, это просто графа, но да, это относилось к винту, если точнее количество оборотов ( по крайней мере мы пришли к такому согласованию с заказчиком ) После Prop Times просто стояло 80\80 за июнь 2014 года
Всем большое спасибо за ответы, с переводом уже разобрался!

 

You need to be logged in to post in the forum