DictionaryForumContacts

 Аристарх

link 24.10.2005 12:47 
Subject: играть на опережение
Как бы лучше по английски сформулировать фразу "играть на опережение"

в контексте

Причин успеха кандидата в президенты Х несколько. Во-первых, власть научилась играть на опережение Она практически не выпускала из рук стратегическую инициативу, что позволяло ей переигрывать оппозицию на всех фронтах

 felog

link 24.10.2005 12:58 
learn to steal a march
beat sb to it
cut the ground from under sb/sb's feet

 Kate-I

link 24.10.2005 13:00 
preemptive approach

 Mo

link 24.10.2005 13:00 
...the authorities have learnt to anticipate the events/trends/public mood. They have hardly ever dropped the strategic initiative, which enabled them to stay on top of the opposition in every respect

ИМО, доведите

 Аристарх

link 24.10.2005 13:01 
Спасибо!

 V

link 24.10.2005 15:54 
Mo rulez
:-)

alternatively,
step one step ahead of the game
work/act/move proactively

 V

link 24.10.2005 15:55 
sorry, STAY one step ahead of the game

 Аристарх

link 24.10.2005 16:03 
И вам V СПАСИБО!

 

You need to be logged in to post in the forum