Subject: английский для наземных служб в аэропорту avia. Здравствуйте! Хотелось бы совета, как перевести на английский фразы диалога сотрудника службы наземного обслуживания с экипажем, покидающем самолёт на долговременную стоянку.Вы готовы сдать самолёт под охрану? Вызываю службу авиационной безопасности. |
Здесь принято сначала предоставлять свои варианты, какими бы сомнительными они ни были. |
Вызываю службу авиационной безопасности. = Aviation security service, this is BBB calling. Over. |
Now I will call (I am going to call...) и экипаж должен подтвердить, что они готовы и не против |
tumanov, мне кажется, здесь немного другое: Вы готовы сдать самолёт под охрану? (Если да, то я) вызываю службу авиационной безопасности. |
Вы бы сначала выяснили чем именно занимается служба авиационной безопасности и как она сосуществует с охраной территории аэропорта. |
tumanov, мне кажется, здесь немного другое: и мне кажется кстати, очень прямо представляю себе - работник аэропорта спрашивает у кого-то там из экипажа про готовность сдать лайнер под охрану, а потом в уоки-токи - Петя, прошу на связь, тут полста пятый. Прием. |
You need to be logged in to post in the forum |