DictionaryForumContacts

 Наталья Ф

link 2.07.2017 11:21 
Subject: английский для наземных служб в аэропорту avia.
Здравствуйте! Хотелось бы совета, как перевести на английский фразы диалога сотрудника службы наземного обслуживания с экипажем, покидающем самолёт на долговременную стоянку.
Вы готовы сдать самолёт под охрану?
Вызываю службу авиационной безопасности.

 Linch

link 2.07.2017 11:25 
Здесь принято сначала предоставлять свои варианты, какими бы сомнительными они ни были.

 Анна Ф

link 2.07.2017 12:39 

 Анна Ф

link 2.07.2017 12:40 

 tumanov

link 2.07.2017 19:44 
Вызываю службу авиационной безопасности. = Aviation security service, this is BBB calling. Over.

 Анна Ф

link 3.07.2017 8:00 
Now I will call (I am going to call...)
и экипаж должен подтвердить, что они готовы и не против

 4uzhoj moderator

link 3.07.2017 8:52 
tumanov, мне кажется, здесь немного другое:
Вы готовы сдать самолёт под охрану? (Если да, то я) вызываю службу авиационной безопасности.

 Ingener

link 3.07.2017 8:59 
Вы бы сначала выяснили чем именно занимается служба авиационной безопасности и как она сосуществует с охраной территории аэропорта.

 tumanov

link 3.07.2017 17:48 
tumanov, мне кажется, здесь немного другое:

и мне кажется
но контекста все равно не дадут...
поэтому вольно летаем и резвимся

кстати, очень прямо представляю себе - работник аэропорта спрашивает у кого-то там из экипажа про готовность сдать лайнер под охрану, а потом в уоки-токи - Петя, прошу на связь, тут полста пятый. Прием.

 

You need to be logged in to post in the forum