DictionaryForumContacts

 kind.maverick

link 1.07.2017 21:08 
Subject: Last time I checked, you can’t tell me what to do anymore. cinema
Доброй ночи! Помогите, пожалуйста, перевести ответную реплику "Last time I checked, you can’t
tell me what to do anymore".

- I see you are still smoking.
- Last time I checked, you can’t
tell me what to do anymore.

 Yippie

link 1.07.2017 21:20 
-Мы еще в прошлый раз договорились, что мне не указываешь, что мне делать.

 Yippie

link 1.07.2017 21:20 
"ты" пропущено

 00002

link 1.07.2017 21:40 
Last time I checked – просто фигура речи, означающая что-то вроде "насколько я знаю", "насколько мне известно", "как я понимаю" итд.

Anymore указывает здесь на то, что раньше это, возможно было не так, например, это разведенные муж и жена, или повзрослевший ребенок, или еще как (контекст).

 ekspert1952

link 2.07.2017 8:55 
00002 + 1

Но добавил бы, что обычно эта фраза подразумевает иронию, сарказм. Юмористически окрашенное несогласие с оппонентом.

 4uzhoj moderator

link 2.07.2017 9:08 
Поддерживаю 00002.
Также может неплохо лечь "(мне) помнится", "если мне память не изменяет" или "вроде (как)".
Помнится/если мне память не изменяет, ты мне больше не указ.
Ты вроде как больше не можешь мне указывать.

Можно и что-то более разговорное, типа "или я что-то пропустил?" или

По-моему, ты больше не можешь указывать мне, что мне делать, или я что-то пропустил(-а)?

 SirReal moderator

link 3.07.2017 1:05 
может, ты не заметил(а), но...

 Shumov

link 3.07.2017 2:34 
опа! че за предъявы? табачок поделили - курю свой как мне топырка встала.

 Анна Ф

link 3.07.2017 8:24 
Запятая не нужна.
Last time I checked you can't tell me what to do anymore. Я еще в прошлый раз тебе уже конкретно сказал: "Не указывай, что мне делать".

 Анна Ф

link 3.07.2017 8:25 
Или так.
Я тебе еще в прошлый раз сказал. (Что я тебе сказал?) (Больше) не указывай, что мне делать.

 4uzhoj moderator

link 3.07.2017 8:52 
Анна Ф, см. 2.07.2017 0:40

 Анна Ф

link 3.07.2017 11:59 
это как "на минуточку" (= "вообще-то")

 Анна Ф

link 3.07.2017 12:00 
аскер сообразит

 4uzhoj moderator

link 3.07.2017 12:05 
Ну понятно, "варики для аскера" (с)

 Translucid Mushroom

link 3.07.2017 12:30 
мне все мои варики нравятся (с)

Запятая не нужна.

запятая нужна

 SirReal moderator

link 3.07.2017 14:39 
"на минуточку" отличный вариант

 Энигма

link 3.07.2017 15:33 
Еще ты будешь мне указывать, что мне делать.

 toast2

link 3.07.2017 17:58 
никакого отношения ни к "в прошлый раз", ни к "договорились", ни к "(конкретно) сказал" это выражение не имеет

00002 с чужим все объяснили: оборот "last time i checked" просто придает последующему высказыванию саркастический, (слегка) издевательский оттенок
в данном случае нечто типа "что-то не припомню, чтобы..." (тебя кто-то уполномочивал \ тебе кто-то давал право меня поучать)

 Анна Ф

link 3.07.2017 20:04 
да, "варики для аскера"
и
"мне все мои варики нравятся"
повторять можно сколько угодно

контекста мало
поэтому и можно сделать вывод, что запятая не нужна
а если контекста будет больше - то и добавить все необходимые знаки пунктуации

про варики
напомнили мне, что надо съездить в Питер за сыром!!!

 Translucid Mushroom

link 4.07.2017 8:58 
только что запятая просто была не нужна, теперь контекста, оказывается, мало

а приведёте пример контекста, в котором эта запятая будет не нужна?

(:

 00002

link 4.07.2017 10:28 
"00002 с чужим все объяснили"

И с ekspert1952! Который про сарказм-иронию добавил. Причем сарказм-ирония в нем (обороте) выражает ту мысль, что то что говорится – это совершеннейшая очевидность, странно что собеседник этого не понимает.

Пример: Last time I checked the earth was round, was it not?

 crockodile

link 4.07.2017 16:11 
типа "я тут надысь справлялся, - твои рекомендации давно идут лесом"

 kind.maverick

link 4.07.2017 17:09 
Ребята, спасибо всем большое за "варики"!) Вы очень помогли.

 48

link 4.07.2017 17:29 
11:58 -
ладно вам, ТМ - умному уже все понятно, глупому бесполезно, а оппоненту можно засчитывать слив заочно

 trtrtr

link 5.07.2017 6:19 
00002+1
Да, про очевидность верно отмечено.
Можно иногда переводить с помощью слова "вроде" (+ с помощью глагола в прошедшем времени, формы вопроса и т.д.).
Например:
- Нью-Йорк - столица США.
- Да вроде Вашингтон был?

 

You need to be logged in to post in the forum