DictionaryForumContacts

 Ирина59

link 29.06.2017 10:09 
Subject: The Trustee hereby undertakes and declares gen.
Помогите, плиз. Мозг кипит уже. На русский надо перевести. Я вообще не понимаю о чем речь. Акт переводился на англ на Кипре.
The Trustee hereby undertakes and declares that he shall hold any and all shares or securities so offered to him in respect of the Shares in trust for the Beneficiary and subject to the powers and provisions hereby declared as if they were Shares and securities held in trust hereunder.
Доверенный управляющий обязуется и заявляет что ему принадлежит часть или все акции или ценные бумаги, предъявленные ему в отношении доверенных Акций Бенефициара и в соответствии с полномочиями и положениями указанными в настоящем Акте как если бы это были акции и ценные бумаги, находящиеся в доверительном управлении по настоящему Договору.

 DeProfundis

link 29.06.2017 15:39 
приблизительно
доверительный собственник / трасти заявляет и обязуется в том, что он будет держать все акции или иные цб, предложенные ему таким образом в отношении Акций, в интересах Бенефициара, а также в рамках полномочий и с учётом условий, предусмотренных настоящим ....., так, как если бы они являлись Акциями и цб, находящимися в доверительной собственности (трасте) согласно настоящему [Акту?]

 

You need to be logged in to post in the forum