Subject: Вопрос об агентстве переводов empl. Коллеги, что-нибудь об этом http://inyaz.org/ можете сказать? БП Инъяз. В сети что-то отзывов не найти.Спасибо. |
А что они Вам предложили? |
300 р за страницу |
ну так соглашайтесь Или давайте я за Вас потестирую... В этой ветке сообщу о результатах |
Я, вообще, спрашивал про ЧТО, а не про СКОЛЬКО :0)))))))))))))))) |
сайтик у них децкий (наверное, я бы такой сделала, если бы напряглась:)) в английской части - рунглиш явный. но это, безусловно, ни о чем не говорит... |
Сервис 360 градусов... Цельсия или Фаренгейта?) |
Вот это всё и смущает. Думал, у кого из коллег есть опыт общения с данными товарищами. Потому и спросил. |
2 Туманов: Я уже тестик отправил. Маленький, не попытка получить бесплатный перевод. По моей теме, по авиации. Вот и думаю, а не нахрап ли это? |
"иняз" ведь должно быть, не? |
Имя собственное: как хотят, так и самообзываются. |
2 Peterlink Сервис 360 градусов... Цельсия или Фаренгейта?) |
Ага. Такие вот БП и "Вьетнам" через твердый знак пишут. Правильно "иняз". |
Ага. Такие вот БП и "Вьетнам" через твердый знак пишут. Правильно "иняз". =============== Правильно - коммерсант, а газета "Коммерсантъ". Что будем делать? Давайте майдан, тяньаньмень и штурм Белого дома? |
Boeing, ну Вы же знаете, что "Коммерсантъ" под старину косит, а по Вьетнаму реформы не было :-) |
Но, инЪяз называлась наше институтская стенгазета в МГПИИЯ (он же МГИИЯ, он же МГЛУ). Так вот. :)))) |
нашА институтская стенгазета, конечно, а потом и печатное издание, т.к. типография появилась своя. :) |
филологи любят языком повыпендриваться - могли ещё и "инЪяз и янЪяз" назвать а Вьѣтнам вот так через ять написать, чтобы декоративнее :-) |
Рассея — восьмой студийный альбом группы «Любэ». |
рассеянный рассеянин рассеял рассевуху |
азиатская сторона ). |
Эх, маладиошь! |
737 max 10x ). |
Стесняюсь спросить: "Многолетний опыт переводов деловой и технической документации разных тематик (база TMC)." Что такое ТМС? |
небось вот это? "ABBYY Translation Management System представляет собой решение для управления переводческими проектами. Применение ABBYY TMS значительно повышает эффективность работы компаний с собственным отделом перевода и организаций, которые отдают большие объёмы перевода на аутсорсинг." |
Что такое ТМС? =========== Это у Абубу программка такая, они ее за ИИ выдают, приезжали, показывали, правда уже годов так 5 назад. Обещают точность перевода в 80%, а остальное ручками, говорили, грант в Сколково на это получали, однако, пока, мы еще работаем, а Абубу демпфингуют рынок, цена за стр близится к полу, скоро упадет на уровень Марианской впадины. :( |
Я потому и спрашиваю, что TMS - да, знаю. А ТМС??? Это типа как JSK (видел эту аббревиатуру в печати одной компании). Поэтому и опасаюсь... Черт с ними, что Минюста на них нет, но TMC... Это — да, Boeing, так? Как Erdferkel пишет. Я почему у Вас, Boeing, спрашиваю — склонен полагать, что Вы сами оттуда. Вы обозначили их право самообзываться, Вы обосновали твердый знак стенгазетой, Вы взываете к прецедентам, Вы сетуете на никчемную молодежь. Складывается впечатление, что Вы уже защищаете того, о ком вроде бы спрашивали. Ну да не буду отвлекаться: что такое ТМС? |
Э нет, дружок. Это не у абубу. Это на сайте ИНЪЯЗ написано. "однако, пока, мы еще работаем" Вы еще не заговариваетесь? |
2 AsIs Я почему у Вас, Boeing, спрашиваю — склонен полагать, что Вы сами оттуда. Вы обозначили их право самообзываться, Вы обосновали твердый знак стенгазетой, Вы взываете к прецедентам, Вы сетуете на никчемную молодежь. Складывается впечатление, что Вы уже защищаете того, о ком вроде бы спрашивали. ============================== Вы ошибаетесь, абсолютно. Я никого не защищаю, а наоборот, осуждаю за демпинг. ====================== однако, пока, мы еще работаем ======================== Мы - это переводчики, а не программки и ИИ. Стыдитесь за свои подозрения. И свое неуменее понимать написанное. Или это мне стыдиться за свое неуменее чётко доносить свою мысль? Может и так.:( |
неуменее - не более и не менее :-) |
Inaptitude, однако. Правда, когда я в 1989 с автоматом военным переводягой по Африке бегал, никто не жаловался. Кроме пленных юаровцев на допросах. :) |
Соврал, в 1990+ |
а летали на вертолете или самолете у дикарей? |
Они не дикари, они - люди. Летал, но не за ручкой, и не за рогами, так, в кабине Ми-8, Ан-24, Ан-12. На 76-ых там не доводилось. |
Блин, так бы и сказал, что просто пообщаться надо. А где "в Африке"? Эфиопия? |
очень часто их так называют наши золотоискатели и пр. искатели счастья на черном континенте, не задумываясь о политкорректности. надо было закавычить. |
Блин, так бы и сказал, что просто пообщаться надо. А где "в Африке"? Эфиопия? ================== Не, Ангола и чуть-чуть Мозамбик. |
Даже немножко с "кубинос-партизанос" повидался: ребята были Ссссупер бойцы, а я так, практику в аппарате ГВС проходил, чуть больше года, но, считай, срочку вытянул, а потом, ну, потом при встрече смогу рассказать, если сложится увидеться, а в эфире пока нельзя, "Ну я так думаю, только ты не обижайся" к/фМимино" |
|
link 21.06.2017 9:06 |
*А вот это придопросе очень помогает* Пытать людей электротоком - тоже обязанность переводчика? |
Инъяз - нормальное туркменское имя. Был такой Сопромат Инъязов. Помер, кажется. |
|
link 21.06.2017 9:19 |
С незнакомыми бюро я обычно договариваюсь о немедленной оплате первого перевода, а затем стараюсь в течение некоторого времени не допускать их долга мне свыше 20 т.р. |
You need to be logged in to post in the forum |