Subject: командируемый gen. Уважаемые коллеги!Как обычно называется по-английски "командируемый" в смысле "командируемый сотрудник фирмы", который направляется на площадку другой компании для временного оказания услуг, например, по наладке оборудования. Много вариантов перевода, а какой обычно используется? Заранее спасибо! |
Secondee. |
You need to be logged in to post in the forum |