DictionaryForumContacts

 TatiaAna

link 1.06.2017 18:28 
Subject: Стоимость технического перевода в Европе gen.
Подскажите, кто знает, какие сейчас действуют расценки на перевод технической документации с русского на английский в Европе.

 интровверт

link 1.06.2017 18:40 
11 евроцентов за слово полагается переводчику надлежащей квалификации

 интровверт

link 1.06.2017 18:41 
(это усредненная ставка в вашем контексте)

 Amor 71

link 1.06.2017 18:47 
Кому как. Туманов день работает и на эти деньги неделю отдыхает в Крыму.

 TatiaAna

link 1.06.2017 18:52 
Спасибо! Тематики сама не знаю, пока. Интересовала приблизительная стоимость.

 toast2

link 1.06.2017 20:03 
до 300 евро за 1000 слов (вкл. срочность, особую редкость\сложность и т.п.)

 marcy

link 1.06.2017 20:11 
а 301 никак? :)

меня всегда удивляет стремление указать верхнюю границу – ведь намного логичнее (и легче) назвать нижнюю. однако кто ж из мэтров на такое способен :)

 Erdferkel

link 1.06.2017 20:35 
Европа большая... страны разные... цены тоже

 Эссбукетов

link 1.06.2017 20:46 
@особую редкость@ - учитывая, что в сабже указано "с русского на английский", под редкостью надо, видимо, понимать ситуацию, когда перевод заказывают нечасто, раз в год, например. Очень интересная практика в Европе

 toast2

link 1.06.2017 20:49 
станет ли легче, если указать-таки нижнюю?

извольте: ноль, работа pro bono

предметно?

под редкостью понимается редкая тематика, по которой работает ограниченное число профессионалов

 Эссбукетов

link 1.06.2017 20:54 
Под редкостью понимается всегда редкость языка, не надо нести пургу

 marcy

link 1.06.2017 20:54 
у почему же ноль.
бывают случаи, когда можно и заплатить за право переводить/за перспективу в дальнейшем рубить 299,99 за 1000 слов.

редкая тематика – напомнило «кому и кобыла невеста»

 натрикс

link 1.06.2017 21:07 
да ладно вам. тематика ж в сабже указана: техническая. не знаю, редко это или нет. возьмем редкую в пределах редкой: "коэффициент роста шерсти у лысых котиков под влиянием фаз луны". тока технические переводчики в этих ваших традосах все работают. и за фаззи-мэтчи у них у всех вычитают... и вот даже если по максимальной ставке договорились, но повторов у вас 90% - останется из вашей максимальной ставки ююю ююю

 Syrira

link 1.06.2017 21:21 
нижнюю границу я устанавливаю себе сама, а верхняя определяется платежеспособностью/щедростью/жадностью клиента.

 marcy

link 1.06.2017 21:25 
нет, это не совсем так.
ибо верхняя, по Вашему определению, порой не дотягивает до нижней, которую Вы себе установили.

 Syrira

link 1.06.2017 21:29 
если не дотягивает до моего минимума, значит, мне выгоднее не браться за такую работу, а отдохнуть и подождать лучших предложений.

 Erdferkel

link 1.06.2017 21:30 
такого клиента посылаем лесом :-)

 интровверт

link 1.06.2017 21:31 
какие-то вы все не pro bono

 marcy

link 1.06.2017 21:32 
это всё теоретические споры, к реальной жизни (большинства форумчан) не имеющие никакого отношения.
как и тостовский максимум :)

 Erdferkel

link 1.06.2017 21:39 
pro bono я вполне даже перевожу, только не для фирм :-)

 tumanov

link 2.06.2017 11:36 
Не, в Крыму у меня за такие деньги не получается.
Вот на Канарах - да. Один раз слетал туда и обратно за 14.99 евро в один конец и 14.99 обратно. Уточняю, что из Барселоны летел и в Барселону возвращался.
Подозреваю, что за такие деньги в Крыму от аэропорта до побережья бы и не добрался.

 toast2

link 5.06.2017 0:14 
для сведения на будущее: посмотрите у ричарда в разделе rates
http://www.delaneytranslations.com/

чисто для справки.
конечно, это англо-немецкая комбинация,
и живет он в берлине
и юрист он.
и билингв (

 marcy

link 5.06.2017 0:23 
и что это должно доказывать?

Als grobe Richtlinie gilt EUR 2,50 pro Normzeile von 55 Zeichen.

недавно видела рекламу казахского переводчика, хочет EUR 3,50 за строчку.
чисто для справки:
и живёт он в Бонне.
и не юрист он.
и не билингв

 crockodile

link 5.06.2017 6:40 
от 10 до 20 евроцентов/слово

минимум (при наличии кучи "смягчающих обстоятельств") - 7-9 евроцентов/слово.

меньше оне щитают аскарбительным.

ПЛЮС есть еще минимальный порог за разовый заказ, т.е. зачастую, если ВЕСЬ заказ имеет объем менее страницы (до 250 слов или там 1800 знаков), то такой отдельный заказ расценивается все равно как одна целая страница.

 Erdferkel

link 5.06.2017 7:00 
у кого есть минимальный порог, у кого нет... см. выше - Европа большая
регулярно получаю рекламный мейл - полюбуйтесь на расценки
http://www.uebersetzungen-peters.de/service/preise.php
это с заказчиков берут...

 Erdferkel

link 8.06.2017 10:03 
только что получила очередной мейл от другого берлинского БП
Sprachkombinationen:
Deutsch – Englisch
Zeilenpreise: 0,80-0,90 Euro/Zeile im Quelltext
Englisch – Deutsch
Zeilenpreise: 0,80-0,90 Euro/Zeile im Zieltext
Deutsch/Englisch-Französisch/Spanisch/Portugiesisch/Italienisch/Niederlдndisch-Deutsch
Zeilenpreise: 0,80-0,90 Euro/Zeile im Zieltext
Französisch/Spanisch/Italienisch/Portugiesisch/Niederlдndisch/Griechisch/Tьrkisch – Englisch
Russisch, Ukrainisch, Tschechisch, Slowakisch, Polnisch, Rumдnisch, Bulgarisch, Kroatisch, Bosnisch, Serbisch,
Mazedonisch, Albanisch, Estnisch, Lettisch und Litauisch – Englisch
Zeilenpreise: 1,00-1,20 Euro/Zeile im Quelltext
Nordische und asiatische Sprachen ins Englische
Zeilenpreise: 1,40 Euro/Zeile im Quelltext
Deutsch/Englisch - Russisch, Ukrainisch, Tschechisch, Slowakisch, Polnisch, Rumдnisch, Bulgarisch, Kroatisch, Bosnisch, Serbisch, Mazedonisch, Albanisch, Estnisch, Griechisch, Tьrkisch, Lettisch und Litauisch- DEUTSCH sowie alle GUS-Sprachen
Zeilenpreise: 0,80-0,90 Euro/Zeile im Zieltext
GUS-Sprachen und Albanisch: Zeilenpreise nach Vereinbarung
Deutsch/Englisch (Quelltext) → Dдnisch/Norwegisch/Schwedisch/Finnisch/Islдndisch → Deutsch (Zieltext)
Zeilenpreise: 1,20-1,30 Euro/Zeile, Islдndisch 1,60 Euro/Zeile
Deutsch/Englisch (Quelltext) → Chinesisch, Arabisch, Persisch, Japanisch, Hebrдisch, Vietnamesisch, Thai, Koreanisch
sowie alle anderen asiatischen Sprachen → Deutsch (Zieltext)
Zeilenpreise: 1,20-1,60 Euro/Zeile

 

You need to be logged in to post in the forum