|
link 1.06.2017 11:05 |
Subject: расплав конструкционных элементов реакторной установки energ.ind. Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, как перевести - расплав конструкционных элементов реакторной установки? Расплав - это corium. Вот например, расплав фрагментов активной зоны, - это molten corium.... |
Если я правильно понимаю, corium - это расплав как материал, то есть продукт расплавления: "Для того, чтобы сделать ядерный реактор безопаснее, необходимо изучить, как ведёт себя кориум, то есть, смесь, состоящая из ядерного топлива и расплавленных соседствующих материалов." http://gearmix.ru/archives/1823 Точно ли речь идет в Вашем материале именно об этом? Посмотрите внимательнее контекст. Если да, оставляйте corium, а если имеется в виду совсем другое, расплавление, то, напр., применительно к топливным (тепловыделяющим) элементам говорят melt-down: |
|
link 1.06.2017 12:53 |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |