DictionaryForumContacts

 akvalangist1986

link 1.06.2017 11:05 
Subject: расплав конструкционных элементов реакторной установки energ.ind.
Здравствуйте!

Подскажите, пожалуйста, как перевести - расплав конструкционных элементов реакторной установки?

Расплав - это corium. Вот например, расплав фрагментов активной зоны, - это molten corium....

 I. Havkin

link 1.06.2017 11:53 
Если я правильно понимаю, corium - это расплав как материал, то есть продукт расплавления: "Для того, чтобы сделать ядерный реактор безопаснее, необходимо изучить, как ведёт себя кориум, то есть, смесь, состоящая из ядерного топлива и расплавленных соседствующих материалов."
http://gearmix.ru/archives/1823

Точно ли речь идет в Вашем материале именно об этом? Посмотрите внимательнее контекст. Если да, оставляйте corium, а если имеется в виду совсем другое, расплавление, то, напр., применительно к топливным (тепловыделяющим) элементам говорят melt-down:
http://www.google.ru/search?as_q=&as_epq=fuel+elements+melt-down&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=lang_en&cr=&as_qdr=all&as_sitesearch=&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&as_rights=

 Cactu$

link 1.06.2017 12:07 

 akvalangist1986

link 1.06.2017 12:53 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum