|
link 31.05.2017 18:11 |
Subject: ушитой раны (язвы) med. Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести выражение "ушитой раны (язвы)". Контекст (свищи): несостоятельность швов анастомозов, ушитой раны (язвы), культи кишки или желудка; И ещё (прошу прощения, прямая ссылка не вставляется): Заранее спасибо! |
|
link 31.05.2017 18:49 |
leka11, это я видела, спасибо. Всё равно пока не складывается. |
вот встретилось Wound dehiscence is a previously closed wound reopening |
|
link 31.05.2017 18:55 |
Хотя, наверное, можно и буквально перевести. Не знаю, почему меня это смущает. Думала про closed wound, но насколько я понимаю, это необязательно "зашитая" рана. |
|
link 31.05.2017 19:09 |
leka11, по ссылке встречается такое предложение: То есть, теоретически, можно сказать closed, а с другой стороны, в тексте есть пояснение, как именно она closed, а у меня в переводе не будет, если я напишу closed wound... Хотя, может, я придираюсь? В любом случае, спасибо. Подумаю еще. |
stiched closed wound is sutured closed |
|
link 31.05.2017 19:30 |
гарпия, логично) спасибо. |
sealed wound (см. sealing мед. - ушивание; закрытие раневой поверхности http://www.multitran.ru/c/M.exe?t=7205575_1_2&s1=����������� ) Бумажный Большой русско-английский словарь, М., Руссо, 2001: ушивание раны - wound closure ушивание раны наглухо - complete closure; oversewing; suturing |
|
link 31.05.2017 21:12 |
I. Havkin, спасибо большое за варианты! Closure мне изначально понравился. Сейчас подумала, в принципе, можно и с этим словом сформулировать фразу. |
|
link 1.06.2017 3:11 |
Для раны это будет dehiscence. Для швов анастомоза/язвы жкт - leaking. |
|
link 1.06.2017 3:27 |
"..such as a leaking duodenal suture line or a leaking gastroesophageal anastomosis." "Numerous experimental and clinical studies support the following: |
dehiscence А как же это сочетается с таким определением в Википедии? Wound dehiscence is a surgical complication in which a wound ruptures along a surgical incision. http://en.wikipedia.org/wiki/Wound_dehiscence Там же дальше говорится об устранении этой беды путем suturing. |
Пардон, исправляюсь. Аскер ведь задавала вопрос о несостоятельности швов, а потом обсуждение пошло почему-то о пути их наложения (зашития), вот я и потерял из вида начало темы. Прошу извинить. |
|
link 1.06.2017 7:42 |
Нет, вопрос был именно о переводе слова "ушитая". Спасибо за обсуждение! |
|
link 1.06.2017 13:49 |
dehiscence используется для описания расхождения раны кожи/брюшной стенки, редко для швов анастомоза, поскольку там нет "раны" как таковой. Для дефектов/осложнений швов анастомоза используется leakage? поскольку важен не сам факт "расхождения" (может визуально не определяться), а протекание кишечного содержимого, в т.ч. и черех плохо стянутые (прорезавшиеся) края. |
|
link 1.06.2017 13:54 |
Alex_Krotevich, встречаются два варианта - leak/leakage, первый, кажется, чаще. |
|
link 1.06.2017 14:03 |
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/?term=anastomotic+leakage Items: 1 to 20 of 7876 https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/?term=anastomotic+leak |
|
link 1.06.2017 14:11 |
По первой ссылке leak(s) тоже встречается) |
You need to be logged in to post in the forum |