Subject: petrol attendant gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
|
link 31.05.2017 16:47 |
Работник заправочной станции, например. В чем трудность-то? |
А в чем, собственно, у Вас возникли трудности? Вы ведь сами даете нам ссылку, где дано четкое толкование: A person employed to refuel motor vehicles at a petrol station. Что же это еще, как не оператор АЗС, оператор заправки, заправщик на АЗС? Выбирайте по вкусу. |
|
link 31.05.2017 17:45 |
Халдей бензоколонки. |
You need to be logged in to post in the forum |