DictionaryForumContacts

 Puget

link 26.05.2017 9:23 
Subject: Field piece. Журналистика media.
Have you ever had a field piece where the subject tried to walk out on you?
На сайте "field piece" есть только в значении "полевое оружие". Что-то мне подсказывает, что здесь совсем не о нём идёт речь. В контексте неформального общения двух корреспондентов. Помогите, пожалуйста, перевести.

 Peter Cantrop

link 26.05.2017 9:30 
что такое здесь subject
кем был тот, от кого subject хотел уйти
и почему оно должно было уйти,

у тебя был когда-нибудь пистолет или пушка или бомба, когда предмет/субъект/объект хотел убежать от тебя

 mikhailS

link 26.05.2017 9:31 
"field piece"
здесь задание/командировка
или даже интервью
а subject, соответственно, интервьюируемый

 студент23

link 26.05.2017 9:34 
да, послали на интервью (а не интервью в студии)

 urum1779

link 26.05.2017 9:34 
почему "убежать"? walk out on you. У кого-то piece, а у какого-то субьекта - желание.

 студент23

link 26.05.2017 9:38 
или просто репортаж с места событий
задает вопросы чуваку, а тот берет и уходит
а потом возвращается
скорее все-таки интервью

 crockodile

link 26.05.2017 10:08 
"бывало, что клиент на тебя нападал?"

 студент23

link 29.05.2017 18:04 
почему нападал?
посмотрите эту идиому

 delorez

link 29.05.2017 18:18 
да уж, с walk out все просто - http://www.multitran.ru/c/M.exe?l1=1&l2=2&s=walk+out

 

You need to be logged in to post in the forum