DictionaryForumContacts

 Анна Ф

link 23.10.2005 8:56 
Subject: мембранный бак construct.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

В помещении насосных станций могут располагаться мембранные баки и другое инженерное оборудование.

Заранее спасибо

 Moscow Cat

link 23.10.2005 12:36 
In the pump station room membrane tanks and other engineering equipment can be located.

 Анна Ф

link 23.10.2005 13:03 
Спасибо!

 alemeln

link 24.10.2005 11:39 
Мембранный бак - это расширительный бачок закрытого типа,
соответственно: expansion vessel...

Под инженерным оборудованием здесь скорее всего понимается инженерная начинка станции, соответственно: mechanical equipment...

Насосные станции чаще называют pumping station.

С наилучшими пожеланиями,
Алекснадр Мельников

 Moscow Cat

link 24.10.2005 17:30 
Уважаемый Александр,

Спасибо за уточнение в пункте 1. "Membrane tank", конечно, употребляется довольно редко, звучит вычурно.
Пункты 2 и 3, на мой взгляд, не вполне корректны, поскольку по сути альтернативы, а не поправки.

Сергей.

 alemeln

link 25.10.2005 14:42 
Здравствуйте, Сергей!

Этот форум хорош тем, что здесь не устраивают разборов, а просто предлагают варианты. И я просто предложил свой, - не более того...

Думаю, и вам, и мне, есть в чём совершенствоваться!

Желаю успехов,
Александр Мельников

 Ж**

link 25.10.2005 14:46 
alemeln. Вы правда так думаете? У меня по поводу разборов сложилось другое мнение.

 Moscow Cat

link 25.10.2005 20:49 
2 Александр: согласен.

 

You need to be logged in to post in the forum