DictionaryForumContacts

 Syrira

link 22.05.2017 14:33 
Subject: вопрос к собаководам gen.
Попросили перевести жалостливую историю про собачку, которую хотят вывезти на усыновление за границу.
Кто знает, как правильно сказать "отлично ходит на поводке"?
Что-то не получается у меня найти англоязычный сайт с "каталогом" конкретных собак с их историями, что ни открою, там рассуждения про ответственность будущих владельцев и т.п.

 ekspert1952

link 22.05.2017 14:41 
Я полагаю, Вам подойдет выражение "good on the leash".

 натрикс

link 22.05.2017 14:43 
я котовод:), поэтому из гугла:
http://www.akc.org/content/dog-training/articles/teach-puppy-walk-leash
http://pets.webmd.com/dogs/teaching-dogs-not-to-pull-on-leash#1
http://www.cesarsway.com/dog-training/walking/teaching-pup-to-accept-leash

вообще же, сейчас столько "борцов за права" (животных в том числе), что я бы лично "смягчила", типа очень послушный, doesn't mind поводок:)

 Syrira

link 22.05.2017 14:44 
ekspert, спасибо, вполне подходит.
натрикс, учту:)

 Amor 71

link 22.05.2017 14:45 
loose-leash trained

 leha

link 22.05.2017 14:46 
Excellent leash manners

 Syrira

link 22.05.2017 14:53 
шикарно!

 ekspert1952

link 22.05.2017 14:56 
leha +1
Очень хорошо и естественно звучит, и точно передает смысл.

 Syrira

link 22.05.2017 15:32 
leha, почему бы не внести этот вариант в словарь?

 Анна Ф

link 22.05.2017 15:44 
feels comfortable wearing a leash
introduced to leash walk

 Translucid Mushroom

link 22.05.2017 16:08 
leash-trained

 leha

link 22.05.2017 18:09 
Syrira, извините, что поздно отвечаю, бываю набегами :). Я давно уже ничего не добавляю, все ленюсь.

 

You need to be logged in to post in the forum