Subject: Спорт. Теннис sport. Здравствуйте, коллеги. Долго бьюсь над переводом следующего предложения: OUR INNOVATIONS HAVE HELPED XXX LEAD ON TOUR WITH MORE GRAND SLAMS BEING WON WITH A XXX RACKET THAN ANY OTHER BRAND.Я перевел следующим образом: НАШИ ИННОВАЦИИ ПОМОГЛИ ХХХ ЗАВОЕВАТЬ БОЛЬШЕ ПОБЕД НА ТУРНИРАХ БОЛЬШОГО ШЛЕМА C РАКЕТКОЙ ХХХ, ЧЕМ С РАКЕТКАМИ ДРУГИХ БРЕНДОВ. |
|
link 21.05.2017 13:31 |
Ну, например: Благодаря инновационным технологиям мы всегда впереди: теннисисты, пользующиеся ракетками ххх, выигрывают больше турниров Большого шлема, чем остальные. |
имхо победы одерживают завоевывают место |
|
link 21.05.2017 13:34 |
+1 Завоевать можно еще и титул. |
неточность: ХХХ не играл ракетками других брендов |
|
link 21.05.2017 13:39 |
HAVE HELPED XXX LEAD ON TOUR Я, честно говоря, не разобрался, что тут ХХХ - имя теннисиста или название фирмы, которая делает ракетки. |
В контексте XXX используется только для обозначения бренда. Это и вызывает основное затруднение. |
|
link 21.05.2017 13:57 |
Banderozz Тогда, имхо, мой вариант близок к истине. |
Всем спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |