DictionaryForumContacts

 a.saipelov

link 4.05.2017 9:40 
Subject: Transient Earth Voltage (TEV) gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: The contractor shall do an online Partial discharge detection testing that Measures Transient Earth Voltages (TEVs).

Это явление связано с частичными разрядами электричества через изоляцию, из-за которых на поверхности металлических элементов образуется напряжение, которое из-за своей частоты не уходит в землю (даже на заземленных элементах).

Насколько я понял, данное явление было обнаружено относительно недавно и в русскоязычном сегменте Интернет еще нет определения на русском языке.

Заранее спасибо

 tumanov

link 4.05.2017 10:43 
на поверхности металлических элементов образуется напряжение

????
это Ваша формулировка, или Вы ее откуда-то списали?

 a.saipelov

link 4.05.2017 10:47 
Это то, как я понял из англоязычной страничке в Википедии. Возможно не так как нужно.
https://en.wikipedia.org/wiki/Partial_discharge

 a.saipelov

link 4.05.2017 10:49 
Здесь в словаре нашел еще кое-что про "потенциал заземления в переходном процессе", но не уверен, что это то что нужно

 tumanov

link 4.05.2017 11:20 
imho
я увидел по ссылке статью про "частичный пробой" или "частичный разряд".
Если бы пришлось переводить этот текст, то я бы искал информацию по этим словосочетаниям.

 Erdferkel

link 4.05.2017 11:31 
"в русскоязычном сегменте Интернет еще нет определения на русском языке." - смотря как искать...
http://emag.ru/pdf/hvpd2012.pdf

 tumanov

link 4.05.2017 18:27 
Ух ты!
Читаю в документе по ссылке выше "Частичный разряд – разряд, возникающий в полостях и пустотах изоляции, под действием напряженности электрического поля частично ее перекрывающий и вызывающий ее микроповреждение....

и прямо радуюсь за себя.. не зря инженерный диплом в совсоюзе давали, ох не зря...

 

You need to be logged in to post in the forum