Subject: Перевод ООО и КОО gen. Здравствуйте! Помогите разобраться в переводе. В документе указаны две стороны: Общество с ограниченной ответственностью «Х» (далее – «Общество») и Компания с ограниченной ответственностью У (далее –«Компания»), которые при переводе имеют одну кальку LLC, разница только в том, что первый случай по законодательству РФ, а второй - по иностранному законодательству. По сути это две разные формы, но проблема в том, что перевод один. Как быть?:( |
|
link 29.03.2017 6:43 |
именно по этой причине "переводов" два - OOO and KOO (т.е. транслит) если не верите - поиск по форуму рулит. обсуждалось стопиццот раз. |
Проблема в том, что вторая компания и есть иностранная, поэтому никакого КОО и в помине не может быть |
А КОО в какой юрисдикции? |
|
link 29.03.2017 6:52 |
это ничего не меняет для первой конторы: перевод ООО = OOO |
Кипр |
OOO (Company 1) , LLC (Company 2) |
Назовите кипрскую LTD. Это то же самое, что LLC. |
|
link 29.03.2017 7:05 |
а какие основания чтобы написать LLC? исходник ведь цуко кривой, говорит КОО там, вотэвазихеллитыз |
Спасибо за помощь! |
Рыслик, у вас КОО написано в тексте, который вам дали на перевод, или вы сами придумали такую аббревиатуру? В любом случае, скорее всего, ваша кипрская компания имеет форму не LLC, а Ltd. (которую часто ошибочно переводят как "компания с ограниченной ответственностью"). Как уже было сказано, наши родные компании (по возможности - зачастую неправильно сделано уже до вас и так зарегистрировано, так что изменить что-то уже нельзя). Поэтому, не имея других сведений, я бы предложил ООО (латиницей) и Ltd. |
Я вообще вопрос не поняла. С какого на какой переводите? Что в оригинале написано? Есть ли у компаний зарегистрированные названия на английском языке? Может быть, на их сайтах? |
судя по вопросу, речь идет о переводе четырех слов "Компания с ограниченной ответственностью" в сочетании "Компания с ограниченной ответственностью У (далее – «Компания»)" с какого перепугу ЛТД? имхо, просто и тупо откуда там вдруг коо? |
которые при переводе имеют одну кальку LLC 1/ В каком переводе они имеют такую "кальку"? |
You need to be logged in to post in the forum |