Subject: track patter gen. Добрый день! Подскажите как перевести словосочетание track patter в данном предложении:Both the amplitude and characteristics of the vibrations occurring as a result of track patter are distinctly different to those of the vibrations occurring during transportation by wheeled vehicle. |
А в первом случае, что - не wheeled vehicle? Что ещё по дороге ездить может? |
а там правда patter, а не pattern? |
здесь сравнение гусеничного транспорта с колёсным. Что такое patter? |
я сначала думала опечатка, но далее по тексту данное словосочетание встречаеся ещё раз. |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=5766872_1_2&s1=pattering%20of%20oil Я, правда, не понимаю, почему oil, но это не моё дело. |
Как амплитуда, так и свойства вибрационных колебаний, которые происходят в результате трескотни гусениц. |
Нормально "patter". См., например: Narrow band random-on-random vibration testing superimposes a sweeping narrow band random vibration signal onto a random vibration signal to simulate the track patter of tracked vehicles. http://paragonsystems.net/testing/dynamic/vibration/vibration-testing/ |
лязг гусениц |
Linch, там очевидно противопоставление wheeled и tracked (колесное и гусеничное). |
Всем спасибо запомощь! |
You need to be logged in to post in the forum |