|
link 19.03.2017 16:34 |
Subject: Электротехника - Low mains shutdown electr.eng. Доброго времени суток!Застряла на одном пункте в описании выпрямителя (rectifier). Сразу оговорюсь - употребляется как пункт в перечислении имеющихся видов сигналов о тревоге, подаваемых оборудованием в случае возникновения каких-либо проблем: o Low mains shutdown Заранее большое спасибо! |
простите, сигналов тревоги или сигналов О тревоге? |
Тоже сразу оговорюсь, контекста выдайте |
|
link 19.03.2017 16:47 |
Весь контекст, который есть - выдан. Это просто строчка в табличке характеристик. Сопроводительного текста нет. Просто указано, что вот, мол, есть такая штука - Low mains shutdown Дальше следует перечисление других функций как то - сигнал в случае отказа работы вентилятора, сигнал в случае понижения мощности, сигнал при выключении при перегреве (все это идет как перечисление в столбик). И среди всего этого - вот эта строчка ))))я так понимаю, имеется в виду какое-то отключение от электросети ( mains) при понижении чего-то.. |
|
link 19.03.2017 16:48 |
ну и речь вообще идет о выпрямителях тока в системах солнечных батарей |
Дальше следует перечисление других функций как то - сигнал в случае отказа работы вентилятора, сигнал в случае понижения мощности, сигнал при выключении при перегреве (все это идет как перечисление в столбик). вот его бы и надо, поскольку этот контекст важен |
|
link 19.03.2017 16:50 |
и - сигнал тревоги, насколько вижу: Alarms: |
аварийная сигнализация отключения из-за низкого напряжения в питающей сети; забудьте про тревогу, она не имеет к этому отношение; тревога может быть в состоянии человека, когда ему тревожно |
|
link 19.03.2017 16:51 |
речь идет об этикетке (назовем эту бумажку так). Нет на ней текста в смысле повествования. Увы) |
|
link 19.03.2017 16:52 |
отключение по низкому напряжению сети |
|
link 19.03.2017 16:52 |
Paderin, спасибо - по смыслу подходит. Может быть, стоит внести Ваш перевод в словарь? |
|
link 19.03.2017 16:53 |
San-Sanych, спасибо! |
|
link 19.03.2017 16:54 |
tumanov - Вам отдельное спасибо! Пока пыталась более точно сформулировать искомое, благодаря Вашим вопросам очепятку заметила ) |
Jekaterina Goluba, перевод очень контекстуальный, поэтому не стоит |
|
link 19.03.2017 16:59 |
paderin, хорошо сформулировано, поэтому - жаль) Но без вариантов - Вам лучше знать. Еще раз спасибо! ) |
|
link 20.03.2017 5:31 |
[сигнал] отключения [магистрали/основного] питания НН (низкого напряжения) я так бы понял "o Low mains shutdown " в перечне тревог. |
You need to be logged in to post in the forum |