Subject: банковские документы Пожалуйста, помогите перевести. "we,..., are issuing this Performance Bond guarantee to you at the request of (company) for a maximum aggregate ammount of up to (summ) between you and the Customer relating to penalty......Выражение встречается в следующем контексте: аккредитив и банковская гарантия Заранее спасибо |
Я бы написал так: "Мы, ...., даем Вам настоящую гарантию надлежащего исполнения контракта по просьбе (компания) на максимальную совокупную сумму, не превышающую (сумма), для расчетов между Вами и Клиентом/Заказчиком в отношении штрафа ...." Финансисты скажут точно, как это пишется в российских банковских документах, но Вам-то нужен ПЕРЕВОД чужого документа. |
You need to be logged in to post in the forum |