|
link 3.03.2017 6:23 |
Subject: seat subsidies gen. Пожалуйста, помогите перевести.seat subsidies Выражение встречается в следующем контексте: The gross revenue is the revenue of the Stage Company from the sale of tickets including the advance sale fees and the sale of reduced tickets, the share of the rent for the seats and the seat subsidies (from both public and private sources) that are allocated to the individual performance. Заранее спасибо! |
Общая прибыль - это средства, которые Stage Company (компания-постановщик) получает с продаж билетов, предварительной продажи билетов и продажи льготных билетов, средства с долевой аренды мест (кресел) и дотаций на места (получаемых как из общественных, так и частных источников), которые выделяются на каждое выступление/представление |
не прибыль тут ДОХОД |
получает с продаж билетов на нашем районе надо писать про .. от продажи билетов... |
|
link 3.03.2017 8:56 |
а на нашем раёне это "выручка" |
средства с долевой аренды мест тут не "долевая аренда", а "часть/доля от аренды" так как в оригинале "share of the rent" |
окей но всяко не "прибыль" |
|
link 3.03.2017 8:59 |
Господа, благодарю за участие) |
You need to be logged in to post in the forum |