DictionaryForumContacts

 Alex16

link 28.02.2017 15:29 
Subject: the certificate of continuing registration law
Из описания документов, которые надо предоставить (Гонконг):

- a copy of the certificate of continuing registration of the Seller issued on January __, 2017 by the Registrar of Companies of Hong Kong Special Administrative Region (“Hong Kong”) and apostilled on January __, 2017.

По аналогии с "длящимися" обязательствами: можно ли написать "Свидетельство о длящейся регистрации"? или, например, "Свидетельство о продолжающей действовать регистрации"?

Спасибо.

 trtrtr

link 28.02.2017 15:34 
Alex,
Мне кажется, второе ближе.
См. например:

A Certificate of Continuing Registration ("CCR") is a
certificate issued by the Companies Registry (“the
Registry”) to certify that the company named in the
certificate is a local company or a registered
non-Hong Kong company incorporated or registered
in Hong Kong under the Companies Ordinance and
the company remains registered in the Companies
Register as at the date of issue of the CCR.
http://www.cr.gov.hk/en/publications/docs/29-e.pdf

 Penkay1

link 28.02.2017 16:03 
Это бессрочная регистрация

 Alex16

link 28.02.2017 17:28 
Вот! спасибо (а то мне еще посоветовали "о продлении регистрации"). Беру Ваш вариант.

 leka11

link 28.02.2017 17:40 
см. также
Certificate of Continuing Registration (Certificate of Good Standing) -
Сертификат о продолжении регистрации ... (является аналогом Сертификата о надлежащем юридическом состоянии)
http://primelegals.com/pls/regincomp/low_tax_companies/hong_kong

 trtrtr

link 1.03.2017 6:00 
I think "о продлении регистрации" is way off the mark.

 tumanov

link 1.03.2017 6:43 
имхо
свидетельство о наличии регистрации...
или проще
справка о регистрации ..

 trtrtr

link 1.03.2017 6:48 
tumanov, там, кстати, выше по ссылке, что я давал, подробно описывается (если интересно). В частности, там есть такие слова:
A CCR is not a replacement of the Certificate of
Incorporation or Certificate of Registration of
Non-Hong Kong Company issued to a company
under the Companies Ordinance.

 4uzhoj moderator

link 1.03.2017 7:06 
Поддержу leka11
смысл: о том, что компания является действительной

 

You need to be logged in to post in the forum