|
link 11.02.2017 20:38 |
Subject: документ ООО "Решение об утверждении поставщика №.." gen. помогите пожалуйста перевести название в документе ООО "Решение об утверждении поставщика №.."
|
Decision on approval of a supplier |
Если что, то номер к решению относится |
|
link 11.02.2017 20:58 |
спасибо огромное! А "Утвержадю" в грифе утверждения будет переводиться как "I approve"или лучше "I assent"? |
Approved/Seen and approved |
|
link 12.02.2017 4:40 |
каникулы кончились. 2й семестр начался. |
А как это документ (или его часть) под названием "Решение об утверждении поставщика" может переводиться "I approve"? Почему не написать "Decision No. 1 to approve..." ? |
Decision on awarding the contract. |
Простите, какой тут contract? Это внутренний документ компании, которым принимается решение что-то закупать от одного (из нескольких) поставщиков. |
tumanov, на основании тендера утверждают поставщика и с ним заключают.. а как заключают договор ранее? заключают а потом - выбирают поставщика и присуждают контракт ? |
Цепочка другая - pre-qualification -> bid -> selection -> approval -> award, и выше указывается только "Решение об утверждении поставщика №" означает Vendor No._ approval by OOO _, а не присуждение договора by OOO _ |
You need to be logged in to post in the forum |