DictionaryForumContacts

 Romashka88

link 9.02.2017 9:40 
Subject: транслитерировать имя gen.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, транслитерировать имя Lisa McGuinness. Перевожу сертификат для заверения нотариусом.

Спасибо!

 Romashka88

link 9.02.2017 9:46 
я склоняюсь к варианту Лиса МакГиннесс

 trtrtr

link 9.02.2017 9:55 

Just kidding. Sorry.

 Toropat

link 9.02.2017 10:53 
Почему ж не Лиза-то?

 Oleg Sollogub

link 9.02.2017 11:33 
1. Потому что транслитерацию просят
2. Потому что произношение /ˈliːsə/
https://en.wikipedia.org/wiki/Lisa_(given_name)

 crockodile

link 9.02.2017 11:44 
Я б "Лайза " принципиально выпендрился.

 trtrtr

link 9.02.2017 11:50 
Особенно, если бы вопрос был "как мне лучше выпендриться?" :-)))

 crockodile

link 9.02.2017 11:51 
вопрос "как мне лучше выпендриться" - краеугол всей работы переводчка))) не верите - почитайте Фалалеева)))

 trtrtr

link 9.02.2017 11:54 
Есть в этой какая-то доля истины, т.к. редко встретишь 100%ную тождественность в языках. :-)))

 Toropat

link 9.02.2017 12:43 
Произношение - это уже транскрипция.
Транслитерация - это все-таки по буквам.
А буква S может передаваться не только русской "С".
Если есть устоявшийся (традиционный) вариант, его и следует брать.
Например, "Мона Лиза".
Elisabeth/Elizabeth = Элизабет.

 edasi

link 9.02.2017 12:46 
товарищ аскер таки имел в виду практическую транскрипцию
транслитерация на хрен никому не нужна

 crockodile

link 9.02.2017 12:48 
ОК, Лиза

 Syrira

link 9.02.2017 13:40 
Лайза она по-любому.

 edasi

link 9.02.2017 14:52 
не по-любому
я знал в англии девушку по имени именно лиса

 

You need to be logged in to post in the forum